Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר חזאל מדוע אדני בכה ויאמר כי ידעתי את אשׁר תעשׂה לבני ישׂראל רעה מבצריהם תשׁלח באשׁ ובחריהם בחרב תהרג ועלליהם תרטשׁ והרתיהם תבקע׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces díjole Hazael: ¿Por qué llora mi señor? Y él respondió: Porque sé el mal que has de hacer á los hijos de Israel: á sus fortalezas pegarás fuego, y á sus mancebos matarás á cuchillo, y estrellarás á sus niños, y abrirás á sus preñadas.
English
King James Bible 1769
And Hazael said, Why weepeth my lord? And he answered, Because I know the evil that thou wilt do unto the children of Israel: their strong holds wilt thou set on fire, and their young men wilt thou slay with the sword, and wilt dash their children, and rip up their women with child.
King James Bible 1611
And Hazael said, Why weepeth my lord? And he answered, Because I know the euill that thou wilt doe vnto the children of Israel: their strong holds wilt thou set on fire, and their young men wilt thou slay with the sword, and wilt dash their children, and rip vp their women with childe.
Green's Literal Translation 1993
And Hazael said, Why is my lord weeping? And he said, Because I know the evil that you will do to the sons of Israel. You will send their fortified places into fire and you will slay their young men with the sword. And you will dash their sucklings to pieces; and you will rip up their pregnant women.
Julia E. Smith Translation 1876
And Hamel will say, Wherefore weeps my lord? and he will say, Because I knew that thou wilt do to the sons of Israel evil: their fortifications thou wilt send forth into fire, and their chosen thou wilt kill with the sword, and thou wilt dash in pieces their children, and the pregnant thou wilt cleave asunder.
Young's Literal Translation 1862
And Hazael saith, `Wherefore is my lord weeping?' and he saith, `Because I have known the evil that thou dost to the sons of Israel -- their fenced places thou dost send into fire, and their young men with sword thou dost slay, and their sucklings thou dost dash to pieces, and their pregnant women thou dost rip up.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Hazael said, Why weepeth my lord? And he answered, Because I know the evil that thou wilt do to the children of Israel: their strong holds wilt thou set on fire, and their young men wilt thou slay with the sword, and wilt dash their children, and rip up their women with child.
Bishops Bible 1568
And Hazael sayde: Why weepeth my lorde? He aunswered: For I knowe the euyl thinges that thou shalt do vnto the children of Israel: for their strong cities shalt thou set on fire, and their young men shalt thou slay with the sword, and shalt dashe out the braynes of their sucking children, and al to teare their women with childe
Geneva Bible 1560/1599
And Hazael sayde, Why weepeth my lord? And he answered, Because I knowe the euill that thou shalt do vnto the children of Israel: for their strong cities shalt thou set on fire, and their yong men shalt thou slay with the sworde, and shalt dash their infantes against the stones, and rent in pieces their women with child.
The Great Bible 1539
And Hazael sayde: why wepeth my Lord? He answered: for I know the euyll thinges that thou shalt do vnto the chyldren of Israel: for their stronge cyties shalt thou sett on fyre, and their younge men shalt thou sley with the swerde & shalt dasshe out the braynes of their suckynge chyldren, & all to teare their wemen with chylde.
Matthew's Bible 1537
And Hazael sayd: why wepeth my Lorde: And he aunswered: for I knowe that thou shalte do euyll vnto the chyldren of Israel: theyr stronge cytyes thou shalte set on fyre & theyr younge men thou shalte sleye with the swerde, and shalte dashe oute the braynes of theyr suckynge chyldren, and all to teare their wemen wyth chylde.
Coverdale Bible 1535
The sayde Hasael: Wherfore wepeth my lorde? He sayde: I knowe what euell thou shalt do vnto the children of Israel. Thou shalt burne their stronge cities with fyre, and slaye their yonge men with the swerde, and kyll their yonge children, and ryppe vp their wemen with childe.
Wycliffe Bible 1382
`To whom Azael seide, Whi wepith my lord? And he answeride, For Y woot what yuelis thou schalt do to the sones of Israel; thou schalt brenne bi fier the strengthid citees of hem, and thou schalt sle bi swerd the yonge men of hem, and thou schalt hurtle doun the litle children of hem, and thou schalt departe the women with childe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely