Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(12:22) ויוזבד בן שׁמעת ויהוזבד בן שׁמר עבדיו הכהו וימת ויקברו אתו עם אבתיו בעיר דוד וימלך אמציה בנו תחתיו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Pues Josachâr hijo de Simaath, y Jozabad hijo de Somer, sus siervos, hiriéronle, y murió. Y sepultáronle con sus padres en la ciudad de David, y reinó en su lugar Amasías su hijo.
English
King James Bible 1769
For Jozachar the son of Shimeath, and Jehozabad the son of Shomer, his servants, smote him, and he died; and they buried him with his fathers in the city of David: and Amaziah his son reigned in his stead.
King James Bible 1611
For Iozachar the sonne of Shimeath, and Iehozabad the sonne of Shomer, his seruants, smote him, and he died; and they buried him with his fathers in the citie of Dauid, and Amaziah his sonne reigned in his stead.
Green's Literal Translation 1993
For Jozachar the son of Shimeath, and Jehozabad the son of Shomer, his servants, killed him; and he died. And they buried him with his fathers in the city of David. And his son Amaziah reigned in his place.
Julia E. Smith Translation 1876
And Jozachar son of Shimeath, and Jehozabad son of Shomer, his servants, will smite him, and he will die; and they will bury him with his fathers in the city of David: and Amaziah his son will reign in his stead.
Young's Literal Translation 1862
yea, Jozachar son of Shimeath, and Jehozabad son of Shemer, his servants, have smitten him, and he dieth, and they bury him with his fathers in the city of David, and reign doth Amaziah his son, in his stead.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For Jozachar the son of Shimeath, and Jehozabad the son of Shomer, his servants, smote him, and he died; and they buried him with his fathers in the city of David: And Amaziah his son reigned in his stead.
Bishops Bible 1568
Iozachar the sonne of Semaath, and Iehozabad the sonne of Somer his seruauntes, smote him, and he dyed: And they buryed him with his fathers in the citie of Dauid, and Amaziahu his sonne raigned in his steade
Geneva Bible 1560/1599
Euen Iozachar the sonne of Shimeath, and Iehozabad the sonne of Shomer his seruants smote him, and he dyed: and they buried him with his fathers in the citie of Dauid. And Amaziah his sonne reigned in his stead.
The Great Bible 1539
Iozabar the sonne of Semeath and Iehozabad the sonne of Somer hys seruauntes, smote hym, & he dyed. And they buryed hym wyth his fathers in the cytie of Dauid. And Amaziahu hys sonne raygned in hys steade.
Matthew's Bible 1537
Iozabar the sonne of Semaath and Iehozabad the sonne of Somer hys seruauntes, smote hym, that he dyed. And they buryed hym wyth his fathers in the cytye of Dauid. And Amaziah hys sonne raygned in hys steade.
Coverdale Bible 1535
For Iosebar the sonne of Simeath, and Iosabad the sonne of Somer his seruauntes smote him to death: and he was buried with his fathers in the cite of Dauid. And Amasias his sonne was kynge in his steade.
Wycliffe Bible 1382
For Jozachat, sone of Semath, and Joiadath, sone of Soomer, hise seruauntis, smytiden him, and he was deed; and thei birieden hym with hise fadris in the citee of Dauid; and Amasie, his sone, regnyde for hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely