Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויעשׂ הישׁר בעיני יהוה רק לא כדוד אביו ככל אשׁר עשׂה יואשׁ אביו עשׂה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y él hizo lo recto en ojos de Jehová, aunque no como David su padre: hizo conforme á todas las cosas que había hecho Joas su padre.
English
King James Bible 1769
And he did that which was right in the sight of the LORD, yet not like David his father: he did according to all things as Joash his father did.
King James Bible 1611
And he did that which was right in the sight of the Lord, yet not like Dauid his father: hee did according to all things as Ioash his father did.
Green's Literal Translation 1993
And he did the right in the eyes of Jehovah, but not like his father David; he did according to all that his father Joash did;
Julia E. Smith Translation 1876
And he will do the straight in the eyes of Jehovah, but not according to David his father: he did according to all which his father Joash: did.
Young's Literal Translation 1862
and he doth that which `is' right in the eyes of Jehovah, only not like David his father, according to all that Joash his father did he hath done,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he did that which was right in the sight of the LORD, yet not like David his father: he did according to all things as Joash his father did.
Bishops Bible 1568
And he did that which is good in the sight of the Lorde, yet not lyke Dauid his father: but did according to all thinges as Ioas his father did
Geneva Bible 1560/1599
And he did vprightly in the sight of the Lord, yet not like Dauid his father, but did according to all that Ioash his father had done.
The Great Bible 1539
And he dyd that which is good in the syght of the Lorde, yet not lyke Dauid his father: but dyd accordynge to all thynges as Ioas hys father dyd.
Matthew's Bible 1537
And he dyd that pleased the Lorde, yet not lyke Dauid hys father: but dyd in al thinges as Ioas hys father dyd.
Coverdale Bible 1535
And he dyd that which was righte in the sighte of the LORDE: yet not as his father Dauid, but euen as his father Ioas did so dyd he also:
Wycliffe Bible 1382
And he dide riytfulnesse bifor the Lord, netheles not as Dauid, his fadir; he dide bi alle thingis whiche Joas, his fadir, dide, no but this oonli,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely