Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויכרת יהוה אתם ברית ויצום לאמר לא תיראו אלהים אחרים ולא תשׁתחוו להם ולא תעבדום ולא תזבחו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Con los cuales había Jehová hecho pacto, y les mandó, diciendo: No temeréis á otros dioses, ni los adoraréis, ni les serviréis, ni les sacrificaréis:
English
King James Bible 1769
With whom the LORD had made a covenant, and charged them, saying, Ye shall not fear other gods, nor bow yourselves to them, nor serve them, nor sacrifice to them:
King James Bible 1611
With whom the Lord had made a Couenant, and charged them, saying, Yee shall not feare other gods, nor bow your selues to them, nor serue them, nor sacrifice to them:
Green's Literal Translation 1993
And Jehovah made a covenant with them, and commanded them, saying, You shall not fear other gods, nor bow yourselves to them, nor serve them, nor sacrifice to them;
Julia E. Smith Translation 1876
And Jehovah cut out a covenant with them, and he commanded them, saying, Ye shall not fear other gods, and ye shall not worship to them, and ye shall not serve them, and ye shall not sacrifice to them.
Young's Literal Translation 1862
and Jehovah maketh with them a covenant, and chargeth them, saying, `Ye do not fear other gods, nor bow yourselves to them, nor serve them, nor sacrifice to them,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
With whom the LORD had made a covenant, and charged them, saying, Ye shall not fear other gods, nor bow yourselves to them, nor serve them, nor sacrifice to them:
Bishops Bible 1568
And the Lorde made an appoyntment with them, and charged them, saying: Feare none other gods, nor bowe your selues to them, nor serue them, nor sacrifice to them
Geneva Bible 1560/1599
And with whom the Lord had made a couenant, and charged them, saying, Feare none other gods, nor bowe your selues to them, nor serue them, nor sacrifice to them:
The Great Bible 1539
And the Lorde made an appoyntement wyth them, and charged them, sayenge: feare none other Goddes, nor bowe youre selues to them, nor serue them nor sacrifyce to them:
Matthew's Bible 1537
and made an appoyntmente with them and charged them saying: feare not any other Goddes, nor bow your selues to them nor serue them, nor sacrifice to them:
Coverdale Bible 1535
and made a couenaunt with them, and commaunded them, and sayde: Feare none other goddes, and worshipe them not, and serue them not, and offer not vnto them:
Wycliffe Bible 1382
and he smoot a couenaunt with hem, and comaundide to hem, and seide, Nyle ye drede alien goddis, and onoure ye not outwardli hem, nethir worschipe ye inwardli hem, and make ye not sacrifice to hem;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely