Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ונטיתי על ירושׁלם את קו שׁמרון ואת משׁקלת בית אחאב ומחיתי את ירושׁלם כאשׁר ימחה את הצלחת מחה והפך על פניה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y extenderé sobre Jerusalem el cordel de Samaria, y el plomo de la casa de Achâb: y yo limpiaré á Jerusalem como se limpia una escudilla, que después que la han limpiado, la vuelven sobre su haz.
English
King James Bible 1769
And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it, and turning it upside down.
King James Bible 1611
And I will stretch ouer Ierusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Ierusalem as a man wipeth a dish, wiping it and turning it vpside downe.
Green's Literal Translation 1993
And I will stretch out over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab, and shall wipe Jerusalem as one wipes a dish (he wipes and turns it on its face).
Julia E. Smith Translation 1876
And I stretched over Jerusalem the cord of Shomeron, and the weight of the house of Ahab: and I wiped off Jerusalem as one will wipe dishes, wiping, and turning upon its face.
Young's Literal Translation 1862
And I have stretched out over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab, and wiped Jerusalem as one wipeth the dish -- he hath wiped, and hath turned `it' on its face.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it, and turning it upside down.
Bishops Bible 1568
And I will stretche ouer Hierusalem the squaryng line of Samaria, & the plummet of the house of Ahab: And I will wype out Hierusalem, as a man wypeth a dishe, and when he hath wyped it, turneth it vp syde downe
Geneva Bible 1560/1599
And I will stretch ouer Ierusalem the line of Samaria, and the plommet of the house of Ahab: and I will wipe Ierusalem, as a man wipeth a dish, which he wipeth, and turneth it vpside downe.
The Great Bible 1539
And I wyll stretch ouer Ierusalem the squaryng lyne of Samaria, and the plommeth of the house of Ahab. And I wyll wype out Ierusalem, as a man wypeth a disshe, and when he hath wyped it, turneth it vp syde downe.
Matthew's Bible 1537
And I wyll stretche ouer Ierusalem the squarynge lyne of Samaria and the plometh of the house of Ahab. And I wyl wype out Ierusalem, as a man would wipe a dyshe, and when he hath wyped, it turneth it vpsedoune.
Coverdale Bible 1535
and ouer Ierusalem wyll I stretch forth the lyne of Samaria, and the weighte of the house of Achab, and wyll wype out Ierusalem, euen as one wypeth a platter, and I wyl ouerthrowe it.
Wycliffe Bible 1382
and Y schal holde forth on Jerusalem the corde of Samarie, and the birthun of the hows of Achab, and Y schal do awei Jerusalem, as tablis ben wont to be doon awei; and Y schal do awey and turne it, and Y schal lede ful ofte the poyntel on the face therof.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely