Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והעם הנשׁאר בארץ יהודה אשׁר השׁאיר נבוכדנאצר מלך בבל ויפקד עליהם את גדליהו בן אחיקם בן שׁפן׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y al pueblo que Nabucodonosor rey de Babilonia dejó en tierra de Judá, puso por gobernador á Gedalías, hijo de Ahicam hijo de Saphán.
English
King James Bible 1769
And as for the people that remained in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, even over them he made Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, ruler.
King James Bible 1611
And as for the people that remained in the land of Iudah, whom Nebuchadnezzar King of Babylon had left, euen ouer them he made Gedaliah the sonne of Ahikam, the sonne of Shaphan, ruler.
Green's Literal Translation 1993
And the people that were left in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had left, he appointed over them Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan.
Julia E. Smith Translation 1876
And the people being left in the land of Judah which Nebuchadnezzar king of Babel left, and he will appoint over them Gedaliah, son of Ahikam, son of Shaphan.
Young's Literal Translation 1862
And the people that is left in the land of Judah whom Nebuchadnezzar king of Babylon hath left -- he appointeth over them Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And as for the people that remained in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, even over them he made Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, ruler.
Bishops Bible 1568
Howebeit, there remayned people in the lande of Iuda, whom Nabuchodonosor king of Babylon left, & made Gedalia the sonne of Ahikam the sonne of Saphan ruler ouer them
Geneva Bible 1560/1599
Howbeit there remained people in the land of Iudah, whom Nebuchad-nezzar King of Babel left, and made Gedaliah the sonne of Ahikam the sonne of Shaphan ruler ouer them.
The Great Bible 1539
Howebeit, there remayned people in the lande of Iuda, whom Nebuchadnezar kyng of Babylon lefte, & made Gedalia the sonne of Ahikam the sonne of Saphan ruler ouer them.
Matthew's Bible 1537
And ouer the people that remayned in the lande of Iuda, whiche Nabuchodonozor Kynge of Babilon lefte, he set Godoliah the sonne of Ahikam the sonne of Saphan.
Coverdale Bible 1535
But ouer the remnaunt of the people in the londe of Iuda, whom Nabuchodonosor the kynge of Babilon lefte behynde, he set Godolias ye sonne of Ahicam ye sonne of Saphan.
Wycliffe Bible 1382
Sotheli he made souereyn Godolie, sone of Aicham, sone of Saphan, to the puple that was left in the lond of Juda; which puple Nabugodonosor, king of Babiloyne, hadde left.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely