Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויבאו אלה הכתובים בשׁמות בימי יחזקיהו מלך יהודה ויכו את אהליהם ואת המעינים אשׁר נמצאו שׁמה ויחרימם עד היום הזה וישׁבו תחתיהם כי מרעה לצאנם שׁם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y estos que han sido escritos por sus nombres, vinieron en días de Ezechîas rey de Judá, y desbarataron sus tiendas y estancias que allí hallaron, y destruyéronlos, hasta hoy, y habitaron allí en lugar de ellos; por cuanto había allí pastos para sus ganados.
English
King James Bible 1769
And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their rooms: because there was pasture there for their flocks.
King James Bible 1611
And these written by name, came in the dayes of Hezekiah king of Iudah, and smote their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them vtterly vnto this day, and dwelt in their roomes: because there was pasture there for their flocks.
Green's Literal Translation 1993
And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and struck their tents, and the homes found there, and completely destroyed them until this day. And they lived in their places, because there was pasture there for their flocks.
Julia E. Smith Translation 1876
And these being written by names, will come in the days of Hezekiah king of Judah, and they will strike their tents and their dwellings those being found there, and they will exterminate them even to this day, and they will dwell instead of them, for pasture there for their sheep.
Young's Literal Translation 1862
And these who are written by name come in the days of Hezekiah king of Judah, and smite their tents, and the habitations that have been found there, and devote them to destruction unto this day, and dwell in their stead, because pasture for their flock `is' there.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly to this day, and dwelt in their room: because there was pasture there for their flocks.
Bishops Bible 1568
And these now afore written by name, came in the dayes of Hezekia king of Iuda, and smote the tentes of them, and the habitations that were found there, and destroyed them vtterly vnto this day, and dwelt in their roomes: because ther was pasture there for their sheepe
Geneva Bible 1560/1599
And these described by name, came in the dayes of Hezekiah king of Iudah, and smote their tents, and the inhabitants that were found there, and destroyed them vtterly vnto this day, and dwelt in their roume, because there was pasture there for their sheepe.
The Great Bible 1539
And these now afore written by name, came in the dayes of Hezekia kynge of Iuda, and smote the tentes of them, and the habitacions that were founde there, and destroyed them vtterly vnto this daye, & dwelt in theyr rowmes: because there was pasture there for theyr shepe.
Matthew's Bible 1537
And these now a fore wrytten by name went in the dayes of Hezekiah king of Iuda, and smote the tentes of them & the habitacions that were founde there, and destroyed them vtterlye vnto this daye, & there dwelt in theyr rowmes: because there was pasture there for theyr shepe.
Coverdale Bible 1535
And these that are now descrybed by name, came in the tyme of Ezechias the kynge of Iuda, and smote the tentes and dwellinges of those that were founde there, and damned them vnto this daye, and dwelt in their steade, for there had they pasture for their shepe.
Wycliffe Bible 1382
Therfor these men, whiche we discryueden bifore `bi name, camen in the daies of Ezechie, kyng of Juda; and smytiden the tabernaclis of hem, and the dwelleris that weren foundun there; and thei `diden awei hem `til in to present dai; and thei dwelliden for hem, for thei founden there ful plenteuouse pasturis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely