Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Chronicles 4:40

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וימצאו מרעה שׁמן וטוב והארץ רחבת ידים ושׁקטת ושׁלוה כי מן חם הישׁבים שׁם לפנים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y hallaron gruesos y buenos pastos, y tierra ancha y espaciosa, y quieta y reposada, porque los de Châm la habitaban de antes.

 

English

King James Bible 1769

And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelt there of old.

King James Bible 1611

And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable: for they of Ham had dwelt there of old.

Green's Literal Translation 1993

And they found pasture, fertile and good, for the land was wide, and quiet, and peaceable; for those of Ham who lived there were of old.

Julia E. Smith Translation 1876

And they will find fat pasture and good, and the land wide of hands and resting and quiet; for from Ham dwelling there before.

Young's Literal Translation 1862

and they find pasture, fat and good, and the land broad of sides, and quiet, and safe, for of Ham are those dwelling there before.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they found rich pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelt there of old.

Bishops Bible 1568

And they founde fat pasture and good, and a wide lande, quiete and fruitefull: for they of Ham had dwelt there before

Geneva Bible 1560/1599

And they found fat pasture and good, and a wide land, both quiet and fruitfull: for they of Ham had dwelt there before.

The Great Bible 1539

And they founde fatt pasture and good, and a wyde lande, quyet and frutefull: for they of Ham had dwelt ther before.

Matthew's Bible 1537

And they founde fat pasture and good and a wyde lande bothe quyet and frutefull: for they of Ham dwelt there before.

Coverdale Bible 1535

And founde fat and good pasture, and a londe large on both the sydes, quyete and riche: for they of Ham dwelt there afore tyme.

Wycliffe Bible 1382

And thei fonden pasturis ful plenteuouse, and ful goode, and a ful large lond, and restful, and plenteuouse, wherynne men of the generacioun of Cham hadden dwellid bifore.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely