Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויתאבל אפרים אביהם ימים רבים ויבאו אחיו לנחמו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y Ephraim su padre hizo duelo por muchos días, y vinieron sus hermanos á consolarlo.
English
King James Bible 1769
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
King James Bible 1611
And Ephraim their father mourned many dayes, and his brethren came to comfort him.
Green's Literal Translation 1993
And their father Ephraim mourned many days, and his brothers came to comfort him.
Julia E. Smith Translation 1876
And their father Ephraim will mourn many days, and his brethren will come to comfort him.
Young's Literal Translation 1862
And Ephraim their father mourneth many days, and his brethren come in to comfort him,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
Bishops Bible 1568
And Ephraim their father mourned many a day, and his brethren came to comfort hym
Geneva Bible 1560/1599
Therefore Ephraim their father mourned many dayes, and his brethren came to comfort him.
The Great Bible 1539
And Ephraim theyr father mourned many a daye, and hys brethren came to conforte hym.
Matthew's Bible 1537
And Ephraim theyr father mourned many a daye and hys brethren came to comforte him.
Coverdale Bible 1535
And their father Ephraim mourned for them a longe season, and his brethren came to comforte him.
Wycliffe Bible 1382
Therfor Effraym, the fadir of hem, weilide bi many daies; and hise britheren camen to coumforte hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely