Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Chronicles 12:24

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(12:25) בני יהודה נשׂאי צנה ורמח שׁשׁת אלפים ושׁמונה מאות חלוצי צבא׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

De los hijos de Judá que traían escudo y lanza, seis mil y ochocientos, á punto de guerra.

 

English

King James Bible 1769

The children of Judah that bare shield and spear were six thousand and eight hundred, ready armed to the war.

King James Bible 1611

The children of Iudah that bare shield, and speare, were sixe thousand, and eight hundred, readie armed to the warre.

Green's Literal Translation 1993

The sons of Judah, bearing shield and spear, were six thousand, eight hundred, armed for war.

Julia E. Smith Translation 1876

The sons of Judah lifting up the shield and spear six thousand and eight hundred drawn out for the army.

Young's Literal Translation 1862

The sons of Judah, bearing target and spear, `are' six thousand and eight hundred, armed ones of the host.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The children of Judah that bore shield and spear were six thousand and eight hundred, ready armed for war.

Bishops Bible 1568

The children of Iuda that bare shield and speare, were sixe thousand & eight hundred, redie prepared to the warre

Geneva Bible 1560/1599

The children of Iudah that bare shield and speare, were sixe thousand and eight hundreth armed to the warre.

The Great Bible 1539

The chyldren of Iuda that bare shylde & speare, were syxe thousande and eyght hundred ready prepared to the warre.

Matthew's Bible 1537

The chyldren of Iuda that bare shylde & sperre were sixe thousand and eight hundred trymmed to warre.

Coverdale Bible 1535

The childre of Iuda, which handled speares and swerdes, were sixe thousande, & eight hundreth ready harnessed vnto ye warre.

Wycliffe Bible 1382

berynge scheeld and spere, sixe thousynde and eiyte hundrid, redi to batel;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely