Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויירא דויד את האלהים ביום ההוא לאמר היך אביא אלי את ארון האלהים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y David temió á Dios aquel día, y dijo: ¿Cómo he de traer á mi casa el arca de Dios?
English
King James Bible 1769
And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me?
King James Bible 1611
And Dauid was afraide of God that day, saying, How shall I bring the Arke of God home to me?
Green's Literal Translation 1993
And David feared God on that day, saying, How shall I bring the ark of God to me?
Julia E. Smith Translation 1876
And David will fear God in that day, saying, How shall I bring to me the ark of God?
Young's Literal Translation 1862
And David feareth God on that day, saying, `How do I bring in unto me the ark of God?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me?
Bishops Bible 1568
And Dauid was afrayde of God that day, saying: how shall I bring the arke of God home to me
Geneva Bible 1560/1599
And Dauid feared God that day, saying, Howe shall I bring in to me the Arke of God?
The Great Bible 1539
And Dauid was afrayde of God that daye saying: howe shall I bringe the arcke of God home to me?
Matthew's Bible 1537
And Dauid was so afrayed of God that daye, that he sayde, how shall I brynge the Arcke of God whome to me.
Coverdale Bible 1535
And Dauid stode in feare of God the same daye, & sayde: How shal I brynge ye Arke of God vnto me?
Wycliffe Bible 1382
And Dauid dredde the Lord in that tyme, and seide, How may Y brynge in to me the arke of the Lord?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely