Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Chronicles 14:11

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויעלו בבעל פרצים ויכם שׁם דויד ויאמר דויד פרץ האלהים את אויבי בידי כפרץ מים על כן קראו שׁם המקום ההוא בעל פרצים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Subieron pues á Baal-perasim, y allí los hirió David. Dijo luego David: Dios rompió mis enemigos por mi mano, como se rompen las aguas. Por esto llamaron el nombre de aquel lugar Baal-perasim.

 

English

King James Bible 1769

So they came up to Baalperazim; and David smote them there. Then David said, God hath broken in upon mine enemies by mine hand like the breaking forth of waters: therefore they called the name of that place Baalperazim.

King James Bible 1611

So they came vp to Baal-Perazim, and Dauid smote them there. Then Dauid said, God hath broken in vpon mine enemies by mine hand, like the breaking foorth of waters: therefore they called the name of that place, Baal-Perazim.

Green's Literal Translation 1993

And they went up to Baal-perazim, and David struck them there. And David said, God has broken my enemies by my hand, like the breaking of the waters; so they called the name of that place Baal-perazim.

Julia E. Smith Translation 1876

And they will go up to the master of breaches, and David. will strike them there. And David will say, God broke forth upon mine enemies by my hand as the breaking forth of waters: for this they called the name of that place, The Master of the Breaches.

Young's Literal Translation 1862

And they go up into Baal-Perazim, and David smiteth them there, and David saith, `God hath broken up mine enemies by my hand, like the breaking up of waters;' therefore they have called the name of that place Baal-Perazim.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

So they came up to Baal-perazim; and David smote them there. Then David said, God hath broken in upon my enemies by my hand like the breaking forth of waters: therefore they called the name of that place Baal-perazim.

Bishops Bible 1568

And the Lorde saide vnto him: go vp, for I wil deliuer them into thyne hand. And so they came vp to Baal Perazim, and Dauid smote them there, and Dauid saide: God hath deuided myne enemies with myne hand, as a man would deuide water, and therefore they called the name of that place Baal Perazim

Geneva Bible 1560/1599

So they came vp to Baal-perazim, and Dauid smote them there: and Dauid said, God hath deuided mine enemies with mine hande, as waters are deuided: therefore they called the name of that place, Baal-perazim.

The Great Bible 1539

And so they came vp to Baal Perazim & Dauid smote them there. And Dauid sayd: God hath deuided myne enemies with myne hande, as a man wolde deuyde water. And therfore they called the name of that place Baal Perazim.

Matthew's Bible 1537

And when they were come as ferre as Baal Pharazim, Dauid bett them there. And Dauid sayde: God hathe deuyded myne enemyes with myne hande as a man wol deuyde water. And therfore they called the name of the sayde place Baal Pharazim.

Coverdale Bible 1535

And whan they were gone vp to Baal Prasim, Dauid smote them there. And Dauid sayde: God hath deuyded myne enemies thorow my hande, euen as the water parteth asunder: therfore called they the place Baal Prasim.

Wycliffe Bible 1382

And whanne thei hadden styed in to Baal Pharasym, Dauid smoot hem there, and seide, God hath departid myn enemyes bi myn hond, as watris ben departid. And therfor the name of that place was clepid Baal Pharasym; and thei leften there her goddis,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely