Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Chronicles 18:10

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וישׁלח את הדורם בנו אל המלך דויד לשׁאול לו לשׁלום ולברכו על אשׁר נלחם בהדדעזר ויכהו כי אישׁ מלחמות תעו היה הדדעזר וכל כלי זהב וכסף ונחשׁת׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Envió á Adoram su hijo al rey David, á saludarle y á bendecirle por haber peleado con Adarezer, y haberle vencido; porque Tou tenía guerra con Adarezer. Envióle también toda suerte de vasos de oro, de plata y de metal;

 

English

King James Bible 1769

He sent Hadoram his son to king David, to enquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadarezer, and smitten him; (for Hadarezer had war with Tou;) and with him all manner of vessels of gold and silver and brass.

King James Bible 1611

Hee sent Hadoram his sonne to king Dauid, to enquire of his welfare, and to congratulate him, because hee had fought against Hadarezer, and smitten him (for Hadarezer had warre with Tou) and with him all manner of vessels of golde and siluer, and brasse.

Green's Literal Translation 1993

and he sent his son Hadoram to king David, to ask peace of him, and to bless him because he had fought against Hadarezer, and had struck him; for Hadarezer had been a man of war with Tou; and he sent all vessels of gold and silver and bronze;

Julia E. Smith Translation 1876

And he will send Hadoram his son to king David to ask to him for peace and to bless him because he fought against Hadarezer, and he will strike him; (for Hadarezer was a man of war with Tou;) and all vessels of gold and silver and brass.

Young's Literal Translation 1862

and he sendeth Hadoram his son unto king David, to ask of him of peace, and to bless him (because that he hath fought against Hadarezer, and smiteth him, for a man of wars with Tou had Hadarezer been,) and all kinds of vessels, of gold, and silver, and brass;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

He sent Hadoram his son to king David to inquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadarezer, and smitten him; (for Hadarezer had warred with Tou;) and with him all manner of vessels of gold, and silver, and brass.

Bishops Bible 1568

He sent Hadoram his sone to king Dauid, to make peace with him, & to blesse him, because he had fought against Hadarezer, and beaten him (for Thou had warre with Hadarezer) and Hadoram brought all maner of iewels of golde, siluer, and brasse, with him

Geneva Bible 1560/1599

Therefore he sent Hadoram his sonne to King Dauid, to salute him, and to reioyce with him, because he had fought against Hadarezer, and beaten him (for Tou had warre with Hadarezer) who brought all vessels of golde and siluer and brasse.

The Great Bible 1539

he sent Haduran his sonne to kynge Dauid, to make peace wt hym & to blesse hym, because he had fought agaynst Hadarezer, & beaten him (for Tou had warre wt Hadarezer) & Dauid brought, all maner of Iewelles of golde, syluer and brasse wt hym.

Matthew's Bible 1537

he sent Haduram his sonne to kynge Dauid, to salute him and to blesse him, because he had fought with Hadadezer & beaten him (for thou had warre wyth Hadadezer) and sent all maner and Iewelles of goulde, syluer & brasse with him.

Coverdale Bible 1535

he sent his sonne Hadora vnto kynge Dauid, to salute him & to blesse him, because he had foughte wt Hadad Eser, & smytte hi (for Thogu had warre wt Hadad Eser) and all the same vessels of golde, syluer and of brasse,

Wycliffe Bible 1382

he sente Aduram, his sone, to Dauid the kyng, for to axe of hym pees, and for to thanke hym, for he hadde ouercome and hadde smyte Adadezer; for whi king Adadezer was aduersarie of Thou.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely