Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
גם אתם הקדישׁ המלך דויד ליהוה עם הכסף והזהב אשׁר נשׂא מכל הגוים מאדום וממואב ומבני עמון ומפלשׁתים ומעמלק׃
Spanish
Reina Valera 1909
Los cuales el rey David dedicó á Jehová, con la plata y oro que había tomado de todas las naciones, de Edom, de Moab, de los hijos de Ammón, de los Filisteos, y de Amalec.
English
King James Bible 1769
Them also king David dedicated unto the LORD, with the silver and the gold that he brought from all these nations; from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek.
King James Bible 1611
Them also king Dauid dedicated vnto the Lord, with the siluer and the golde that he brought from all these nations: from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek.
Green's Literal Translation 1993
also these king David sanctified to Jehovah, with the silver and the gold that he had taken from all the nations, from Edom, and from Moab, and from the Ammonites, and from the Philistines, and from Amalek.
Julia E. Smith Translation 1876
Also them king David consecrated to Jehovah, with the silver and the gold which he lifted up from all the nations from Edom, from Moab, and from the sons of Ammon, and from the rovers, and from A malek.
Young's Literal Translation 1862
also them hath king David sanctified to Jehovah with the silver and the gold that he hath taken from all the nations, from Edom, and from Moab, and from the sons of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Them also king David dedicated to the LORD, with the silver and the gold that he brought from all these nations; from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek.
Bishops Bible 1568
And king Dauid dedicated them vnto the Lord, with the siluer and golde that he brought fro all nations, from Edom, fro Moab, from ye children of Ammon, from the Philistines, and from Amelec
Geneva Bible 1560/1599
And King Dauid did dedicate them vnto the Lord, with the siluer and golde that hee brought from all the nations, from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistims, and from Amalek.
The Great Bible 1539
And kynge Dauid dedicated them vnto the Lorde, with the syluer & gold that he brought from all nacyons, from Edom, from Moab, from the chyldren of Ammon, from the Philistines, & from Amalec.
Matthew's Bible 1537
And king Dauid dedicated them also vnto the Lord wt the syluer & goulde that he brought from all nacyons, from the Edomites, from the Moabites, from the children of Ammon, from the Philistines, & from the Amalechites.
Coverdale Bible 1535
dyd kynge Dauid consecrate vnto the LORDE, with the syluer and golde that he had taken from the Heythe, namely, from the Edomites, Moabites, Ammonites, Philistynes, and Amalechites.
Wycliffe Bible 1382
But also kyng Dauid halewide to the Lord alle the vessels of gold, and of siluer, and of bras; and the siluer, and the gold, which the kyng hadde take of alle folkis, as wel of Idumee and Moab, and of the sones of Amon, as of Filisteis and Amalech.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely