Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר ארנן אל דויד קח לך ויעשׂ אדני המלך הטוב בעיניו ראה נתתי הבקר לעלות והמורגים לעצים והחטים למנחה הכל נתתי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y Ornán respondió á David: Tómalo para ti, y haga mi señor el rey lo que bien le pareciere: y aun los bueyes daré para el holocausto, y los trillos para leña, y trigo para el presente: yo lo doy todo.
English
King James Bible 1769
And Ornan said unto David, Take it to thee, and let my lord the king do that which is good in his eyes: lo, I give thee the oxen also for burnt offerings, and the threshing instruments for wood, and the wheat for the meat offering; I give it all.
King James Bible 1611
And Ornan saide vnto Dauid, Take it to thee, and let my lord the king do that which is good in his eyes. Loe, I giue thee the oxen also for burnt offerings, and the threshing instruments for wood, and the wheat for the meate offering, I giue it all.
Green's Literal Translation 1993
And Ornan said to David, Take it for yourself, and my lord the king do that which is good in his eyes; see, I have given the oxen for burnt offerings, and the threshing instruments for wood, and the wheat for the food offering; I give it all.
Julia E. Smith Translation 1876
And Ornan will say to David, Take to thee, and my lord the king shall, do the good in his eyes: see, I gave the oxen for burnt-offerings, and the threshing-sledges for woods, and the wheat for a gift; I gave all.
Young's Literal Translation 1862
And Ornan saith unto David, `Take to thee -- and my lord the king doth that which is good in his eyes: see, I have given the oxen for burnt-offerings, and the threshing instruments for wood, and the wheat for a present; the whole I have given.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Ornan said to David, Take it to thee, and let my lord the king do that which is good in his eyes: lo, I give thee the oxen also for burnt-offerings, and the threshing instruments for wood, and the wheat for the meat-offering; I give it all.
Bishops Bible 1568
And Ornan sayd vnto Dauid: Take it to thee, and let my lorde the king do that which seemeth good in his eyes: Lo, I geue thee oxen also for burnt sacrifices, and treshing instrumentes for wood, & wheate for meate offring, I geue it all
Geneva Bible 1560/1599
Then Ornan saide vnto Dauid, Take it to thee, and let my lord the King do that which seemeth him good: loe, I giue thee bullockes for burnt offrings, and thresshing instruments for wood, and wheat for meate offring, I giue it all.
The Great Bible 1539
And Ornan sayde vnto Dauid: take it to the, & let my Lord the kyng do that which semeth good in his eyes: loo, I geue the oxen also for burnt sacrifyces, & the thresshyng sleades for wodde, & wheate for meat offeryng: I geue it all.
Matthew's Bible 1537
And Ornan sayde to Dauid, take it to the, and let my lord kynge do that semeth good in his eyes. Se, I geue the oxen for a burntsacryfice, & the thressynge sleades for wood, & wheate for meateofferynge. I geue it all.
Coverdale Bible 1535
But Arnan sayde vnto Dauid: Take it vnto the, and let my lorde the kynge do as pleaseth him. Beholde, that oxe geue I for a burntofferynge, and those vessels to the oxe, and wheate for the meatofferynge, I geue it all.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe Ornam seide to Dauid, Take thou, and my lord the kyng do what euer thing plesith hym; but also Y yyue oxis in to brent sacrifice, and instrumentis of tree, wherbi cornes ben throischun, in to trees, and wheete in to sacrifice; Y yyue alle thingis wilfully.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely