Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר המלך דויד לארנן לא כי קנה אקנה בכסף מלא כי לא אשׂא אשׁר לך ליהוה והעלות עולה חנם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces el rey David dijo á Ornán: No, sino que efectivamente la compraré por su justo precio: porque no tomaré para Jehová lo que es tuyo, ni sacrificaré holocausto que nada me cueste.
English
King James Bible 1769
And king David said to Ornan, Nay; but I will verily buy it for the full price: for I will not take that which is thine for the LORD, nor offer burnt offerings without cost.
King James Bible 1611
And king Dauid said to Ornan; Nay, but I wil verily buy it for the full price: for I will not take that which is thine for the Lord, nor offer burnt offerings without cost.
Green's Literal Translation 1993
And king David said to Ornan, No, for I will surely buy it for full silver, for I will not lift up what is yours to Jehovah, so as to offer a burnt offering without cost.
Julia E. Smith Translation 1876
And king David will say to Ornan, Nay; for buying, I will buy for the full silver: for I will not lift up what is to thee to Jehovah, and bring up burnt-offerings gratuitously.
Young's Literal Translation 1862
And king David saith to Ornan, `Nay, for I surely buy for full silver; for I do not lift up that which is thine to Jehovah, so as to offer a burnt-offering without cost.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And king David said to Ornan, No; but I will verily buy it for the full price: for I will not take that which is thine for the LORD, nor offer burnt-offerings without cost.
Bishops Bible 1568
And king Dauid sayde to Ornan: Not so, but I will bye it for as much money as it is worth: For I will not take that whiche is thyne for the Lorde, nor offer burnt offringes without coast
Geneva Bible 1560/1599
And King Dauid saide to Ornan, Not so: but I will bye it for sufficient money: for I wil not take that which is thine for the Lord, nor offer burnt offrings without cost.
The Great Bible 1539
And kynge Dauid sayd to Ornan: not so, but I wyll bye it for as moche moneye as it is worth. For I wyll not take that whych is thyne for the Lorde, ner offer burntoffrynges wythout coast.
Matthew's Bible 1537
But kyng Dauid said to Ornan: not so, but I wil bye it for as much moneye as it is worthe. I wyll not take that, whiche is thine, for the Lord, and offer burntofferynges wythoute coste.
Coverdale Bible 1535
Neuertheles the kynge sayde vnto Arnan: Not so, but for ye full money wyl I bye it: for that which is thine wyl not I take for the LORDE, and offre a burntofferynge for naughte.
Wycliffe Bible 1382
And `Dauid the kyng seide to hym, It schal not be don so, but Y schal yyue siluer as myche as it is worth; for Y owe not take awei fro thee, and offre so to the Lord brent sacrifices freli youun.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely