Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Chronicles 6:2

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואני בניתי בית זבל לך ומכון לשׁבתך עולמים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Yo pues he edificado una casa de morada para ti, y una habitación en que mores para siempre.

 

English

King James Bible 1769

But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever.

King James Bible 1611

But I haue built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for euer.

Green's Literal Translation 1993

And I have surely built an exalted house for You, and a place for You to dwell forever.

Julia E. Smith Translation 1876

And I built a house of habitation for thee, and a foundation for thy dwelling forever.

Young's Literal Translation 1862

and I -- I have built a house of habitation for Thee, and a fixed place for Thy dwelling to the ages.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But I have built a house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever.

Bishops Bible 1568

And I haue buylt thee an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for euer

Geneva Bible 1560/1599

And I haue built thee an house to dwell in, an habitation for thee to dwell in for euer.

The Great Bible 1539

And I haue buylt an habitacyon for the, and a place for thy dwellynge for euer.

Matthew's Bible 1537

And I haue buylt an habitacyon for the and a place to dwell in for euer.

Coverdale Bible 1535

I haue buylded an house to be an habitacion vnto the: & a seate, yt thou mayest dwell there for euer.

Wycliffe Bible 1382

forsothe I haue bilde an hows to his name, that he schulde dwelle there with outen ende.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely