Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אז אמר שׁלמה יהוה אמר לשׁכון בערפל׃
Spanish
Reina Valera 1909
ENTONCES dijo Salomón: Jehová ha dicho que él habitaría en la oscuridad.
English
King James Bible 1769
Then said Solomon, The LORD hath said that he would dwell in the thick darkness.
King James Bible 1611
Then said Solomon, The Lord hath said that he would dwell in the thicke darkenesse.
Green's Literal Translation 1993
Then Solomon spoke, Jehovah has said that He would dwell in the thick darkness.
Julia E. Smith Translation 1876
Then said Solomon, Jehovah said to dwell in thick clouds.
Young's Literal Translation 1862
Then said Solomon, `Jehovah said -- to dwell in thick darkness,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then said Solomon, The LORD hath said that he would dwell in the thick darkness.
Bishops Bible 1568
Then Solomon sayde: The Lord hath spoken, howe that he wil dwell in the darcke cloude
Geneva Bible 1560/1599
Then Salomon sayd, The Lord hath sayde that he would dwell in the darke cloude:
The Great Bible 1539
Then Salomon sayde: the Lorde hath spoken, howe that he wyll dwell in the cloude.
Matthew's Bible 1537
Then Salomon sayde: the Lorde hath spoken it, how that he wyll dwel in darckenesse.
Coverdale Bible 1535
Then sayde Salomon: The LORDE sayde, that he wolde dwell in a darck cloude:
Wycliffe Bible 1382
Thanne Salomon seide, The Lord bihiyte, that he wolde dwelle in derknesse;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely