Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Chronicles 6:4

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר ברוך יהוה אלהי ישׂראל אשׁר דבר בפיו את דויד אבי ובידיו מלא לאמר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y él dijo: Bendito sea Jehová Dios de Israel, el cual con su mano ha cumplido lo que habló por su boca á David mi padre, diciendo:

 

English

King James Bible 1769

And he said, Blessed be the LORD God of Israel, who hath with his hands fulfilled that which he spake with his mouth to my father David, saying,

King James Bible 1611

And he said, Blessed be the Lord God of Israel, who hath with his handes fulfilled that which he spake with his mouth to my father Dauid, saying,

Green's Literal Translation 1993

And he said, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who has spoken with His mouth to my father David, and with His hands has fulfilled it, saying,

Julia E. Smith Translation 1876

And he will say, Praised be Jehovah the God of Israel, who spoke with his mouth to David my father, and filled up with his hands, saying,

Young's Literal Translation 1862

and he saith, `Blessed `is' Jehovah, God of Israel, who hath spoken with His mouth with David my father, and with His hands hath fulfilled `it', saying:

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he said, Blessed be the LORD God of Israel, who hath with his hands fulfilled that which he spoke with his mouth to my father David, saying,

Bishops Bible 1568

And he sayde: Blessed be the Lord God of Israel, which hath with his handes fulfilled it that he spake with his mouth to my father Dauid, saying

Geneva Bible 1560/1599

And he said, Blessed be the Lord God of Israel, who spake with his mouth vnto Dauid my father, and hath with his hand fulfilled it, saying,

The Great Bible 1539

And he sayde: blessed be the Lorde God of Israel which hath with his handes, fulfylled it, that he spake with his mouth to my father Dauid, sayinge:

Matthew's Bible 1537

And he sayde: blessed be the Lorde God of Israell which spake wyth hys mouthe to my father Dauid, & hath fulfylled it wyth handes, for God sayde:

Coverdale Bible 1535

& he sayde: Praysed be the LORDE God of Israel, which promysed by his mouth vnto my father Dauid, and with his hande hath fulfylled it, wha he sayde:

Wycliffe Bible 1382

Blessid be the Lord God of Israel, for he fillide in werk that thing, that he spak to Dauid, my fadir, and seide,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely