Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי עשׂה שׁלמה כיור נחשׁת ויתנהו בתוך העזרה חמשׁ אמות ארכו וחמשׁ אמות רחבו ואמות שׁלושׁ קומתו ויעמד עליו ויברך על ברכיו נגד כל קהל ישׂראל ויפרשׂ כפיו השׁמימה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque Salomón había hecho un púlpito de metal, de cinco codos de largo, y de cinco codos de ancho, y de altura de tres codos, y lo había puesto en medio del atrio: y púsose sobre él, é hincóse de rodillas delante de toda la congregación de Israel, y extendiendo sus manos al cielo, dijo:
English
King James Bible 1769
For Solomon had made a brasen scaffold, of five cubits long, and five cubits broad, and three cubits high, and had set it in the midst of the court: and upon it he stood, and kneeled down upon his knees before all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven,
King James Bible 1611
(For Solomon had made a brasen scaffold of fiue cubites long, and fiue cubites broad, and three cubites high, and had set it in the midst of the Court, and vpon it hee stood, and kneeled downe vpon his knees before all the Congregation of Israel, and spread foorth his hands towards heauen.)
Green's Literal Translation 1993
Solomon had made a bronze scaffold, and put it in the middle of the court, five cubits long, and five cubits broad, and three cubits high; and he stood on it, and knelt on his knees before all the congregation of Israel, and spread out his hands toward Heaven.
Julia E. Smith Translation 1876
For Solomon made a platform of brass, and he will give it in the midst of the terrace.; five cubits its length, and five cubits its breadth, and three cubits its height: and he will stand upon it, and he will bend upon his knees before all the convocation of Israel, and he will spread forth his hands to the heavens,
Young's Literal Translation 1862
for Solomon hath made a scaffold of brass, and putteth it in the midst of the court, five cubits its length, and five cubits its breadth, and three cubits its height, and he standeth upon it, and kneeleth on his knees over-against all the assembly of Israel, and spreadeth forth his hands towards the heavens --
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
(For Solomon had made a brazen scaffold, of five cubits long, and five cubits broad, and three cubits high, and had set it in the midst of the court: and upon it he stood, and kneeled upon his knees before all the congregation of Israel, and spread forth his hands towards heaven,)
Bishops Bible 1568
(For now Solomon had made a brasen scaffold of fyue cubites long, and fyue cubites brode, and three of heyght, and had set it in the middes of the great courte, and vpon it he stoode and kneeled downe vpon his knees before al the congregation of Israel, and stretched out his handes towarde heauen,
Geneva Bible 1560/1599
(For Salomon had made a brasen skaffold and set it in the middes of the court, of fiue cubites long, and fiue cubites broade, and three cubites of height, and vpon it he stoode, and kneeled downe vpon his knees before all the Congregation of Israel, and stretched out his hands toward heauen)
The Great Bible 1539
For nowe Salomon had made a brasen pulpyt of fyue cubytes longe & fyue cubytes broad, and thre of heyght, & had set it in the myddes of the great courte, & vpon it, he stode and kneled downe, vpon his knees before all the congregacyon of Israel & stretched out his handes towarde heauen,
Matthew's Bible 1537
now Salomon had made a brasen pulpyte of fyue cubytes longe, and fyue cubytes broad, and thre of heyght, and had set it in the middes of the greate courte, vpon that he stept & kneled doune vpon hys knees before all the congregacyon of Israel & stretched oute hys handes to heauen
Coverdale Bible 1535
for Salomon had made a brasen pulpit, and set it in the myddes of the courte, fyue cubites longe, and fyue cubites brode, and thre cubites hye: vpon the same stode he, and fell downe vpon his knees in the presence of the whole cogregacion of Israel, and helde out his handes towarde heaue
Wycliffe Bible 1382
For Salomon hadde maad a brasun foundement, and hadde set it in the myddis of the greet hows, and it hadde fyue cubitis of lengthe, and fyue of breede, and thre cubitis of heiythe, and he stood theron; and fro that tyme he knelide ayens al the multitude of Israel, and reiside the hondis in to heuene,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely