Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר יהוה אלהי ישׂראל אין כמוך אלהים בשׁמים ובארץ שׁמר הברית והחסד לעבדיך ההלכים לפניך בכל לבם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Jehová Dios de Israel, no hay Dios semejante á ti en el cielo ni en la tierra, que guardas el pacto y la misericordia á tus siervos que caminan delante de ti de todo su corazón;
English
King James Bible 1769
And said, O LORD God of Israel, there is no God like thee in the heaven, nor in the earth; which keepest covenant, and shewest mercy unto thy servants, that walk before thee with all their hearts:
King James Bible 1611
And said, O Lord God of Israel, there is no God like thee in the heauen, nor in the earth, which keepest couenant, and shewest mercy vnto thy seruants, that walke before thee with all their hearts,
Green's Literal Translation 1993
and said, O Jehovah, God of Israel, there is no God like You in the heavens and in the earth, keeping covenant and mercy with Your servants, who walk before You with all their hearts;
Julia E. Smith Translation 1876
And he will say, O Jehovah God of Israel, not as thee a God in the heavens and in the earth, watching the covenant and the mercy to thy servants going before thee with all their heart:
Young's Literal Translation 1862
and saith, `O Jehovah God of Israel, there is not like Thee a god in the heavens and in the earth, keeping the covenant and the kindness for Thy servants who are walking before Thee with all their heart;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And said, O LORD God of Israel, there is no God like thee in the heaven, nor on the earth; who keepest covenant, and showest mercy to thy servants, that walk before thee with all their hearts:
Bishops Bible 1568
And sayde: O Lorde God of Israel, there is no god like thee in heauen and earth, which kepest couenaunt & shewest mercie vnto thy seruauntes that walke before thee with al their heartes
Geneva Bible 1560/1599
And sayd, O Lord God of Israel, there is no God like thee in heauen nor in earth, which keepest couenant, and mercie vnto thy seruants, that walke before thee with all their heart.
The Great Bible 1539
& sayde: O Lorde God of Israel, there is no God lyke the in heauen and in erth, which kepest couenaunt and shewest mercye vnto thy seruauntes that walke before the with all their hertes.
Matthew's Bible 1537
& sayde: Lorde God of Israel there is no God lyke the eyther in heauen or in earth, whiche kepest couenaunt & sheweste mercy vnto thy seruauntes that walck before the with all theyr hertes.
Coverdale Bible 1535
and sayde: O LORDE God of Israel, there is no god like the, nether in heauen ner vpon earth, thou that kepest couenaunt and mercy for thy seruauntes, that walke before the with all their hert.
Wycliffe Bible 1382
and seide, Lord God of Israel, noon is lijk thee; `thou art God in heuene and in erthe, which kepist couenaunt and mercy with thi seruauntis, that goon bifor thee in al her herte;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely