Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
בהעצר השׁמים ולא יהיה מטר כי יחטאו לך והתפללו אל המקום הזה והודו את שׁמך מחטאתם ישׁובון כי תענם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Si los cielos se cerraren, que no haya lluvias por haber pecado contra ti, si oraren á ti en este lugar, y confesaren tu nombre, y se convirtieren de sus pecados, cuando los afligieres,
English
King James Bible 1769
When the heaven is shut up, and there is no rain, because they have sinned against thee; yet if they pray toward this place, and confess thy name, and turn from their sin, when thou dost afflict them;
King James Bible 1611
When the heauen is shut vp, and there is no raine, because they haue sinned against thee: yet if they pray towards this place, and confesse thy Name, and turne from their sinne, when thou doest afflict them:
Green's Literal Translation 1993
When the heavens shall be shut up, and there is no rain, because they have sinned against You, and they shall pray toward this place, and confess Your name, turning back from their sin because You have afflicted them,
Julia E. Smith Translation 1876
In shutting up the heavens and there was no rain, because they sinned against thee; if they prayed to this place, and confessed thy name, they shall turn back from their sin when thou wilt humble them.
Young's Literal Translation 1862
`In the heavens being restrained, and there is no rain, because they sin against Thee, and they have prayed towards this place, and confessed Thy name -- from their sin they turn back because Thou dost afflict them --
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
When the heaven is shut, and there is no rain, because they have sinned against thee; yet if they pray towards this place, and confess thy name, and turn from their sin, when thou dost afflict them;
Bishops Bible 1568
When heauen is shut vp, and there be no rayne, because they haue sinned against thee: yet if they pray in this place, and confesse thy name, and repent from their sinne for the which thou chastenest them
Geneva Bible 1560/1599
When heauen shall be shut vp, and there shalbe no rayne, because they haue sinned against thee, and shall pray in this place, and confesse thy Name, and turne from their sinne, when thou doest afflict them,
The Great Bible 1539
Whan heauen is shutt vp, and there be no rayne, because they haue synned agaynst the: yet yf they praye in this place, and confesse thy name, and repent from their synne for the which thou chastenest them:
Matthew's Bible 1537
If heauen be shut vp, that there be no raine, because they haue synned agaynste the: yet yf they praye at thys place, and confesse thy name and turne from theyr synnes at thy scourgynge:
Coverdale Bible 1535
Whan the heauen is shut vp, so that it rayne not (for so moch as they haue synned agaynst the) and yf they make their prayer in this place, and knowlege thy name, and turne from their synnes (whan thou hast brought them lowe)
Wycliffe Bible 1382
If whanne heuene is closid, reyn come not doun for the synne of thi puple, and thei bisechen thee in this place, and knowlechen to thi name, and ben turned fro her synnes, whanne thou hast turmentid hem,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely