Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואתה תשׁמע מן השׁמים ממכון שׁבתך ועשׂית ככל אשׁר יקרא אליך הנכרי למען ידעו כל עמי הארץ את שׁמך וליראה אתך כעמך ישׂראל ולדעת כי שׁמך נקרא על הבית הזה אשׁר בניתי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Tú oirás desde los cielos, desde el lugar de tu morada, y harás conforme á todas las cosas por las cuales hubiere clamado á ti el extranjero; para que todos los pueblos de la tierra conozcan tu nombre, y te teman como tu pueblo Israel, y sepan que tu nombre es invocado sobre esta casa que he edificado yo.
English
King James Bible 1769
Then hear thou from the heavens, even from thy dwelling place, and do according to all that the stranger calleth to thee for; that all people of the earth may know thy name, and fear thee, as doth thy people Israel, and may know that this house which I have built is called by thy name.
King James Bible 1611
Then heare thou from the heauens, euen from thy dwelling place, and doe according to all that the stranger calleth to thee for; that all people of the earth may know thy Name, and feare thee, as doeth thy people Israel, and may know that this house which I haue built, is called by thy Name.
Green's Literal Translation 1993
then You shall hear from Heaven, from Your dwelling place, and shall do according to all that the stranger calls to You; so that all the people of the earth shall know Your name, so as to fear You, as Your people Israel, and to know that Your name is called on this house that I have built.
Julia E. Smith Translation 1876
And wilt thou hear from the heavens from the place of thy dwelling, and do according to all the stranger shall call to thee? so that all thy people shall know that thy name was called upon this house that I built.
Young's Literal Translation 1862
then Thou dost hear from the heavens, from the settled place of Thy dwelling, and hast done according to all that the stranger calleth unto Thee for: so that all the peoples of the earth do know Thy name, so as to fear Thee, as Thy people Israel, and to know that Thy name is called on this house that I have built.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then hear thou from the heavens, even from thy dwelling-place, and do according to all that the stranger calleth to thee for; that all people of the earth may know thy name, and fear thee, as do thy people Israel, and may know that this house which I have built is called by thy name.
Bishops Bible 1568
Thou shalt heare from heauen, euen from thy dwelling place, and shalt do according to all that the straunger calleth to thee for: That all people of the earth may knowe thy name, and feare thee as doth thy people Israel, and that they may knowe how that in this house whiche I haue buylt, thy name is called vpon
Geneva Bible 1560/1599
Heare thou in heauen thy dwelling place, and doe according to all that the stranger calleth for vnto thee, that all the people of the earth may knowe thy Name, and feare thee like thy people Israel, and that they may knowe, that thy Name is called vpon in this house which I haue built.
The Great Bible 1539
thou shalt heare from heauen, euen from thy dwellynge place, and shalt do accordynge to all that the straunger calleth to the for. That all people of the erth maye knowe thy name, and feare the, as doeth thy people Israel, and that they maye knowe, howe that in thys house which I haue buylt, thy name is called vpon.
Matthew's Bible 1537
thou shalte heare hym from heauen thy dwellyng place, & shalt do accordyng to all that the straunger calleth to the for. That all the nacyons of the earthe maye knowe thy name, and feare the, as doth thy people Israell: and that it maye be knowen how that this house which I haue buylt, is called after thy name.
Coverdale Bible 1535
heare thou him then from heaue, euen from the seate of thy habitacion: and do all for ye which that straunger calleth vpo the, that all the nacions vpon earth maye knowe thy name, and feare the, as thy people of Israel do: and that they maye knowe, how yt this house which I haue buylded, is named after thy name.
Wycliffe Bible 1382
and thou schalt do alle thingis, for which thilke pilgrym `inwardli clepith thee, that alle the puplis of erthe knowe thi name, and drede thee, as thi puple Israel doith; and that thei knowe, that thi name is clepid on this hows, which Y haue bildid to thi name.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely