Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי יצא עמך למלחמה על אויביו בדרך אשׁר תשׁלחם והתפללו אליך דרך העיר הזאת אשׁר בחרת בה והבית אשׁר בניתי לשׁמך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Si tu pueblo saliere á la guerra contra sus enemigos por el camino que tú los enviares, y oraren á ti hacia esta ciudad que tú elegiste, hacia la casa que he edificado á tu nombre,
English
King James Bible 1769
If thy people go out to war against their enemies by the way that thou shalt send them, and they pray unto thee toward this city which thou hast chosen, and the house which I have built for thy name;
King James Bible 1611
If thy people goe out to warre against their enemies by the way that thou shalt send them, and they pray vnto thee toward this citie which thou hast chosen, and the house which I haue built for thy Name:
Green's Literal Translation 1993
When Your people shall go out to battle against its enemies in the way that You shall send them, and they shall pray to You toward this city that You have chosen, and the house that I have built for Your name;
Julia E. Smith Translation 1876
If thy people shall go forth to war against their enemies in the way which thou shalt send them, and they prayed to thee the way of this city which thou didst choose in it, and the house that I built to thy name;
Young's Literal Translation 1862
`When Thy people doth go out to battle against its enemies in the way that Thou dost send them, and they have prayed unto Thee the way of this city that Thou hast fixed on, and the house that I have built for Thy name:
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
If thy people go out to war against their enemies by the way that thou shalt send them, and they pray to thee towards this city which thou hast chosen, and the house which I have built for thy name;
Bishops Bible 1568
If thy people go out to warre against their enemies by the way that thou shalt sende them, and they pray to thee in the way towarde this citie whiche thou hast chosen, euen toward the house which I haue buylt for thy name
Geneva Bible 1560/1599
When thy people shall goe out to battell against their enemies, by the way that thou shalt send them, and they pray to thee, in the way towarde this citie, which thou hast chosen, euen toward the house which I haue built to thy Name,
The Great Bible 1539
Yf thy people go out to warre agaynst their enemyes, by the waye that thou shalt sende them, and they praye to the, in the waye towarde this cytie which thou hast chosen, euen towarde the house which I haue buylt for thy name:
Matthew's Bible 1537
When thy people shall go oute to warre, agaynste theyr ennemyes the waye that thou shalte send them. If they pray to the, the way towarde thys cytye whiche thou haste chosen and house whiche I haue buylt for thy name:
Coverdale Bible 1535
Whan thy people go forth to ye battayll agaynst their enemies, the waye that thou shalt sende them, and shall praye vnto the towarde the waye of this cite which thou hast chosen, and towarde the house that I haue buylded vnto thy name,
Wycliffe Bible 1382
If thi puple goith out to batel ayens hise aduersaries, bi the weie in which thou sendist hem, thei schulen worschipe thee ayens the weie in which this citee is, which thou hast chose, and the hows which Y bildide to thi name,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely