Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אביך הקשׁה את עלנו ועתה הקל מעבדת אביך הקשׁה ומעלו הכבד אשׁר נתן עלינו ונעבדך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Tu padre agravó nuestro yugo: afloja tú, pues, ahora algo de la dura servidumbre, y del grave yugo con que tu padre nos apremió, y te serviremos.
English
King James Bible 1769
Thy father made our yoke grievous: now therefore ease thou somewhat the grievous servitude of thy father, and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve thee.
King James Bible 1611
Thy father made our yoke grieuous, nowe therefore ease thou somewhat the grieuous seruitude of thy father, and his heauy yoke that he put vpon vs, and we will serue thee.
Green's Literal Translation 1993
Your father made our yoke hard; and now lighten the hard service of your father, and his heavy yoke that he put on us, and we shall serve you.
Julia E. Smith Translation 1876
Thy father hardened our yoke: and now lighten from the hard servitude of thy father, and from his heavy yoke which he gave upon us, and we will serve thee.
Young's Literal Translation 1862
`Thy father made our yoke sharp, and now, make light `somewhat' of the sharp service of thy father, and of his heavy yoke that he put upon us, and we serve thee.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thy father made our yoke grievous: now therefore ease thou somewhat the grievous servitude of thy father, and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve thee.
Bishops Bible 1568
Thy father layde a greeuous yoke vpon vs: nowe therefore remit thou somewhat of the greeuous seruice of thy fafather, & of his heauy yoke that he put vpon vs, and we wyll serue thee
Geneva Bible 1560/1599
Thy father made our yoke grieuous: nowe therefore make thou the grieuous seruitude of thy father, and his sore yoke, that he put vpon vs, lighter, and we will serue thee.
The Great Bible 1539
Thy father layed a greuouse yocke vpon vs: nowe therfore remytte thou somewhat of the greuouse seruyce of thy father and of his heuye yocke that he put vpon vs, and we wyll serue the.
Matthew's Bible 1537
Thy father made vs a greuouse youck: but remytte thou somewhat of the greuouse seruyce of thy father and of hys heuy youcke that he put vpon vs, and we wyll serue the.
Coverdale Bible 1535
Thy father made or yocke greuous: make thou lighter now ye harde bondage of thy father, and ye heuy yocke that he layed vpon vs, and we wyll submytte oure selues vnto the.
Wycliffe Bible 1382
Thi fadir oppresside vs with ful hard yok; comaunde thou liytere thingis than thi fader, that settide on vs a greuouse seruage; and releese thou a litil of `the birthun, that we serue thee. And he seide,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely