Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Chronicles 10:10

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וידברו אתו הילדים אשׁר גדלו אתו לאמר כה תאמר לעם אשׁר דברו אליך לאמר אביך הכביד את עלנו ואתה הקל מעלינו כה תאמר אלהם קטני עבה ממתני אבי׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces los mancebos que se habían criado con él, le hablaron, diciendo: Así dirás al pueblo que te ha hablado diciendo, Tu padre agravó nuestro yugo, mas tú descárganos: así les dirás: Lo más menudo mío es más grueso que los lomos de mi padre.

 

English

King James Bible 1769

And the young men that were brought up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou answer the people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it somewhat lighter for us; thus shalt thou say unto them, My little finger shall be thicker than my father's loins.

King James Bible 1611

And the yong men that were brought vp with him, spake vnto him, saying, Thus shalt thou answere the people that spake vnto thee, saying, Thy father made our yoke heauy, but make thou it somewhat lighter for vs: thus shalt thou say vnto them, My litle finger shall be thicker then my fathers loynes.

Green's Literal Translation 1993

And the young men who had grown up with him spoke to him, saying, You shall say this to the people who have spoken to you, saying, Your father made our yoke heavy, and you lighten our yoke, this you shall say to them, My little finger is thicker than the loins of my father;

Julia E. Smith Translation 1876

And the children which grew up with him will speak with him, saying, Thou shalt say thus to the people who spake to thee, saying, Thy father made heavy our yoke, and lighten thou from us; thus shalt thou say to them, My little finger thick above my father's loins.

Young's Literal Translation 1862

And the lads who have grown up with him, speak with him, saying, `Thus dost thou say to the people who have spoken unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, and thou, make light `somewhat' of our yoke; thus dost thou say unto them, My little finger is thicker than the loins of my father;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the young men that were brought up with him, spoke to him, saying, Thus shalt thou answer the people that spoke to thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it somewhat lighter for us; thus shalt thou say to them, My little finger shall be thicker than my father's loins.

Bishops Bible 1568

And the young men that were growen vp with him, spake vnto him, saying, Thus shalt thou aunswere the people that speake to thee, saying: Thy father made our yoke heauy, but make thou it somewhat lighter for vs: Thus shalt thou say vnto the, My litle finger, shalbe heauier then my fathers loynes

Geneva Bible 1560/1599

And the yong men that were brought vp with him, spake vnto him, saying, Thus shalt thou answere the people that spake to thee, saying, Thy father made our yoke heauie, but make thou it lighter for vs: thus shalt thou say vnto them, My least part shalbe bigger then my fathers loines.

The Great Bible 1539

And the yonge men that were growen vp wyth hym, spake vnto hym, sayinge: Thus shalt thou answere the people that spake to the, sayinge: Thy father made oure yocke heuye: but make thou it some what lyghter for vs. Thus shalt thou saye vnto them, my lytle fynger shalbe heuyer then my fathers, loynes.

Matthew's Bible 1537

And the young men that were nourced vp wyth hym talked wyth hym saying: thus answere the people that spake to the saying. Thy father made oure youcke heauye: But make thou oure youcke somewhat lyghter. Thus wyse aunswere them: my lytle fynger shalbe heuyer then my fathers loynes.

Coverdale Bible 1535

The yongemen yt were growne vp with him, spake vnto him, and sayde: Thus shalt thou saye vnto the people, that haue talked with the & spoken: Thy father made oure yock to heuy, make thou or yock lighter, Thus shalt thou saye vnto them: My litle finger shalbe thicker then my fathers loynes.

Wycliffe Bible 1382

And thei answeriden, as yonge men and nurschyd with hym in delicis, and seiden, Thus thou schalt speke to the puple that seide to thee, Thi fadir made greuouse oure yok, releese thou; and thus thou schalt answere to hem, My leeste fyngur is gretter than the leendis of my fader;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely