Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ובכל עיר ועיר צנות ורמחים ויחזקם להרבה מאד ויהי לו יהודה ובנימן׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y en todas las ciudades, escudos y lanzas. Fortificólas pues en gran manera, y Judá y Benjamín le estaban sujetos.
English
King James Bible 1769
And in every several city he put shields and spears, and made them exceeding strong, having Judah and Benjamin on his side.
King James Bible 1611
And in euery seuerall citie he put shields and speares, and made them exceeding strong, hauing Iudah and Beniamin on his side.
Green's Literal Translation 1993
And he put in every city shields and spears, and made them exceedingly strong. And Judah and Benjamin were his.
Julia E. Smith Translation 1876
And in every city and city, shields and spears, and he will strengthen them very greatly, and there will be to him Judah and Benjamin.
Young's Literal Translation 1862
and in every city and city targets and spears, and strengtheneth them very greatly; and he hath Judah and Benjamin.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And in every several city he put shields and spears, and made them exceeding strong, having Judah and Benjamin on his side.
Bishops Bible 1568
And in all cities he put shieldes and speares, & made them exceeding strong, hauing Iuda and Beniamin on his syde
Geneva Bible 1560/1599
And in all cities he put shieldes and speares, and made them exceeding strong: so Iudah and Beniamin were his.
The Great Bible 1539
And in all cyties he put shyldes & speares, and made them exceadynge stronge, hauynge Iuda and Beniamin on his syde.
Matthew's Bible 1537
And he ordened in all cytyes shyldes & speares, & made them exceadyng stronge. And so Iuda and Beniamin were vnder hym.
Coverdale Bible 1535
and in all cities prepared he shildes and speares, and made them very stronge. And Iuda and BenIamin were vnder him.
Wycliffe Bible 1382
But also in ech citee he made placis of armuris of scheeldis, and speris, and he made tho strong with most diligence; and he regnyde on Juda and Beniamyn.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely