Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויכנעו שׂרי ישׂראל והמלך ויאמרו צדיק יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y los príncipes de Israel y el rey se humillaron, y dijeron: Justo es Jehová.
English
King James Bible 1769
Whereupon the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, The LORD is righteous.
King James Bible 1611
Whereupon, the Princes of Israel, and the king humbled themselues and they saide, The Lord is righteous.
Green's Literal Translation 1993
And the leaders of Israel and the king were humbled. And they said, Jehovah is righteous.
Julia E. Smith Translation 1876
And the chiefs of Israel, and the king, will humble themselves; and they will say, Jehovah is just.
Young's Literal Translation 1862
and the heads of Israel are humbled, and the king, and they say, `Righteous `is' Jehovah.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Upon which the princes of Israel, and the king humbled themselves; and they said, The LORD is righteous.
Bishops Bible 1568
Whereupon the lordes of Israel and the king humbled themselues, and said: The Lorde is righteous
Geneva Bible 1560/1599
Then the princes of Israel, and the King humbled themselues, and sayde, The Lord is iust.
The Great Bible 1539
Wherupon the lordes of Israel and the kynge humbled them selues, and sayde, the Lorde is ryghteous.
Matthew's Bible 1537
Wherevpon the Lordes of Israel & the kyng humbled them selues and sayde: the Lorde is ryghteous.
Coverdale Bible 1535
The the rulers in Israel with the kynge submytted them selues, and sayde: The LORDE is righteous.
Wycliffe Bible 1382
And the princes of Israel and the kyng weren astonyed, and seiden, The Lord is iust.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely