Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וישׂמחו כל עם הארץ והעיר שׁקטה ואת עתליהו המיתו בחרב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y todo el pueblo del país hizo alegrías: y la ciudad estuvo quieta, muerto que hubieron á Athalía á cuchillo.
English
King James Bible 1769
And all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after that they had slain Athaliah with the sword.
King James Bible 1611
And all the people of the land reioyced, and the city was quiet, after that they had slaine Athaliah wt the sword.
Green's Literal Translation 1993
And all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. And they put to death Athaliah by the sword.
Julia E. Smith Translation 1876
And all the people of the land will rejoice: and the city rested; and they killed Athaliah with the sword.
Young's Literal Translation 1862
And all the people of the land rejoice, and the city hath been quiet, and Athaliah they have put to death by the sword.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after they had slain Athaliah with the sword.
Bishops Bible 1568
And all the people of the land reioysed, and the citie was in tranquilitie after that they had slayne Athaliahu with the sworde
Geneva Bible 1560/1599
Then all the people of the land reioyced, and the citie was quiet, after that they had slaine Athaliah with the sword.
The Great Bible 1539
And all the people of the lande reioysed, and the cytie was in tranquillite, after that they had slayne Athaliahu with the swerde.
Matthew's Bible 1537
And all the people of the lande reioysed, and the cytye was in tranquilite: but they slue Athaliah wyth the swerde.
Coverdale Bible 1535
And all the people of the lode were glad, and the cite was at rest. But Athalia was slayne with the swerde.
Wycliffe Bible 1382
And al the puple of the lond was glad, and the citee restide; forsothe Athalia was slayn bi swerd.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely