Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ולא שׁמע אמציהו כי מהאלהים היא למען תתם ביד כי דרשׁו את אלהי אדום׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas Amasías no quiso oir; porque estaba de Dios, que los quería entregar en manos de sus enemigos, por cuanto habían buscado los dioses de Edom.
English
King James Bible 1769
But Amaziah would not hear; for it came of God, that he might deliver them into the hand of their enemies, because they sought after the gods of Edom.
King James Bible 1611
But Amaziah would not heare: for it came of God, that he might deliuer them into the hand of their enemies, because they sought after the gods of Edom.
Green's Literal Translation 1993
And Amaziah would not listen, for it was from God, in order to give them into their hand, because they had sought to the gods of Edom.
Julia E. Smith Translation 1876
And Amaziah heard not; for it was from God, so that he will give them into the hand, for they sought the gods of Edom.
Young's Literal Translation 1862
And Amaziah hath not hearkened, for from God it `is' in order to give them into hand, because they have sought the gods of Edom;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But Amaziah would not hear; for it came from God, that he might deliver them into the hand of their enemies, because they sought after the gods of Edom.
Bishops Bible 1568
But Amaziahu woulde not hearken to him: for it came of God, euen to delyuer them into the hande of their enemies, because they sought counsell at the gods of Edom
Geneva Bible 1560/1599
But Amaziah would not heare: for it was of God, that he might deliuer them into his had, because they had sought the gods of Edom.
The Great Bible 1539
But Amaziahu wolde not herken to him: for it came of God, euen to deliuer them into the hande of theyr enemyes because they sought councell at the Gods of Edom.
Matthew's Bible 1537
But Amaziah rested not: for it came of God, euen to delyuer them into the handes of theyr enemyes: and that because they had sought the Gods of the Edomites.
Coverdale Bible 1535
Neuertheles Amasias consented not: for so was it broughte to passe of God, yt they mighte be geuen in to the handes of the enemies, because they soughte the goddes of ye Edomites.
Wycliffe Bible 1382
Amasie nolde here, for it was the wille of the Lord, that he schulde be bitakun in to the hondis of enemyes, for the goddis of Edom.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely