Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי רבת בקהל אשׁר לא התקדשׁו והלוים על שׁחיטת הפסחים לכל לא טהור להקדישׁ ליהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque había muchos en la congregación que no estaban santificados, y por eso los Levitas sacrificaban la pascua por todos los que no se habían limpiado, para santificarlos á Jehová.
English
King James Bible 1769
For there were many in the congregation that were not sanctified: therefore the Levites had the charge of the killing of the passovers for every one that was not clean, to sanctify them unto the LORD.
King James Bible 1611
For there were many in the Congregation that were not sanctified: therefore the Leuites had the charge of the killing of the Passeouers for euery one that was not cleane, to sanctifie them vnto the Lord.
Green's Literal Translation 1993
For many in the assembly had not sanctified themselves, and the Levites were over the slaughtering of the passover offerings for everyone not clean, to sanctify them to Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
For many in the convocation which consecrated not themselves: and the Levites for slaughtering the passover to all not being cleansed to consecrate to Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
for many `are' in the assembly who have not sanctified themselves, and the Levites `are' over the slaughtering of the passover-offerings for every one not clean, to sanctify `him' to Jehovah:
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For there were many in the congregation that were not sanctified: therefore the Levites had the charge of the killing of the passovers for every one that was not clean, to sanctify them to the LORD.
Bishops Bible 1568
For there were many in the congregation that were not sanctified, and therefore the Leuites had the charge of the killing of the Passouer for euery one that was not cleane, to sanctifie him vnto the Lorde
Geneva Bible 1560/1599
Because there were many in the Congregation that were not sanctified, therefore the Leuites had the charge of the killing of ye Passeouer for all that were not cleane, to sanctifie it to the Lord.
The Great Bible 1539
For there were many in the congregacion, that were not sanctifyed: & the Leuites dyd sley Passeouer for al that were not cleane, & that myght not execute the holy worke of the Lorde.
Matthew's Bible 1537
And because there were manye in the congregacyon that were not sanctifyed: and therfore dyd the Leuites sley passeouer for all that were not cleane to sanctifye them to the Lorde.
Coverdale Bible 1535
for there were many in the cogregacion which were not sanctified, therfore dyd the Leuites kyll Passeouer for them which were not clensed, that they mighte be sanctified vnto the LORDE.
Wycliffe Bible 1382
for myche cumpeny was not halewid; and therfor the dekenes offriden pask for hem, that myyten not be halewid to the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely