Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
עמו זרוע בשׂר ועמנו יהוה אלהינו לעזרנו ולהלחם מלחמתנו ויסמכו העם על דברי יחזקיהו מלך יהודה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Con él es el brazo de carne, mas con nosotros Jehová nuestro Dios para ayudarnos, y pelear nuestras batallas. Y afirmóse el pueblo sobre las palabras de Ezechîas rey de Judá.
English
King James Bible 1769
With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.
King James Bible 1611
With him is an arme of flesh, but with vs is the Lord our God to helpe vs, and to fight our battels. And the people rested themselues vpon the words of Hezekiah king of Iudah.
Green's Literal Translation 1993
With him is an arm of flesh, and with us is Jehovah our God to help us, and to fight our battles. And the people were supported by the words of Hezekiah the king of Judah.
Julia E. Smith Translation 1876
With him an arm of flesh; and with us Jehovah our God to help, and to war our wars. And the people will lean upon the words of Hezekiah king of Judah.
Young's Literal Translation 1862
With him `is' an arm of flesh, and with us `is' Jehovah our God, to help us, and to fight our battles;' and the people are supported by the words of Hezekiah king of Judah.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.
Bishops Bible 1568
With him is an arme of flesh: but with vs is the Lord our God for to helpe vs, and to fight our battayles. And the people toke a courage through the wordes of Hezekia king of Iuda
Geneva Bible 1560/1599
With him is an arme of flesh, but with vs is the Lord our God for to helpe vs, and to fight our battels. Then the people were confirmed by the wordes of Hezekiah King of Iudah.
The Great Bible 1539
With him is an arme of flesh. But with vs is the Lorde oure God, for to helpe vs, and to fyght oure batayles. And the people toke a courage thorow the wordes of Hezekia kyng of Iuda.
Matthew's Bible 1537
With him is an arme of flesh: But with vs is the Lorde oure God for to helpe vs and to fyght oure batayles. And the people were well couraged with the wordes of Hezekiah kynge of Iuda.
Coverdale Bible 1535
With him is a fleshly arme, but with vs is the LORDE oure God, to helpe vs and to fighte for vs. And ye people trusted vnto the wordes of Ezechias kynge of Iuda.
Wycliffe Bible 1382
Fleischli arm is with him; `oure Lord God is with vs, which is oure helpere, and schal fiyte for vs. And the puple was coumfortid with sich wordis of Ezechie, kyng of Juda.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely