Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויכו עם הארץ את כל הקשׁרים על המלך אמון וימליכו עם הארץ את יאשׁיהו בנו תחתיו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas el pueblo de la tierra hirió á todos los que habían conspirado contra el rey Amón; y el pueblo de la tierra puso por rey en su lugar á Josías su hijo.
English
King James Bible 1769
But the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.
King James Bible 1611
But the people of the land slew all them that had conspired against king Amon, and the people of the land made Iosiah his sonne, king in his stead.
Green's Literal Translation 1993
and the people of the land killed all those who conspired against king Amon and the people of the land made his son Josiah to reign in his place.
Julia E. Smith Translation 1876
And the people of the land will strike all those conspiring against king Amon; and the people of the land will make Josiah his son king in his stead.
Young's Literal Translation 1862
and the people of the land smite all those conspiring against king Amon, and the people of the land cause Josiah his son to reign in his stead.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.
Bishops Bible 1568
But the people of the lande slue al them that had conspired against king Amon: and the same people of the lande made Iosia his sonne king in his roome
Geneva Bible 1560/1599
But the people of the land slewe all them that had conspired against King Amon: and the people of the land made Iosiah his sonne King in his steade.
The Great Bible 1539
But the people of the lande slue all them that had conspyred agaynst kynge Amon. And the same people of the lande made Iosia hys sonne kynge in hys rowme.
Matthew's Bible 1537
And the people of the land slue all that he conspyred agaynst kynge Amon. And therto the people of the lande made Iosiah his sonne kyng in hys roume.
Coverdale Bible 1535
Then smote the people in the londe all them that had conspyred agaynst kynge Amon. And the people in the londe made Iosias his sonne kynge in his steade.
Wycliffe Bible 1382
Sotheli the residue multitude of the puple, aftir that thei hadden slayn hem that `hadden slayn Amon, ordeyneden Josie, his sone, kyng for hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely