Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
תחת אשׁר עזבוני ויקטירו לאלהים אחרים למען הכעיסני בכל מעשׂי ידיהם ותתך חמתי במקום הזה ולא תכבה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por cuanto me han dejado, y han sacrificado á dioses ajenos, provocándome á ira en todas las obras de sus manos; por tanto mi furor destilará sobre este lugar, y no se apagará.
English
King James Bible 1769
Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be poured out upon this place, and shall not be quenched.
King James Bible 1611
Because they haue forsaken mee, and haue burned incense vnto other gods, that they might prouoke mee to anger with all the workes of their hands, therefore my wrath shall bee powred out vpon this place, and shall not be quenched.
Green's Literal Translation 1993
because they have forsaken Me and have burned incense to other gods so as to provoke Me with all the works of their hands; and My wrath shall be poured out on this place, and it shall not be quenched.
Julia E. Smith Translation 1876
Because that they forsook me, and they will burn incense to other gods, so that they irritated me with all the works of their hands; and my wrath shall be poured out upon this place, and it shall not be quenched.
Young's Literal Translation 1862
because that they have forsaken Me, and make perfume to other gods, so as to provoke Me with all the works of their hands, and poured out is My fury upon this place, and it is not quenched.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Because they have forsaken me, and have burned incense to other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be poured out upon this place, and shall not be quenched.
Bishops Bible 1568
Because they haue forsaken me, and haue offred vnto other gods, to anger me with all maner workes of their handes: therfore is my wrath set on fire against this place, and shall not be quenched
Geneva Bible 1560/1599
Because they haue forsaken me, and burnt incense vnto other gods, to anger mee with al the workes of their hands, therefore shall my wrath fall vpon this place, and shall not be quenched.
The Great Bible 1539
because they haue forsaken me, and haue offered vnto other Gods, to angre me wt all maner worckes of theyr handes, therfore is my wrath set on fyre agaynst thys place and shall not be quenched.
Matthew's Bible 1537
because they haue forsaken me and haue offered vnto other Gods to angre me with all maner worckes of theyre handes, therfore is my wrath set on fyre agaynst thys place & shall not be quenched.
Coverdale Bible 1535
because they haue forsake me, and bret incese vnto other goddes, to prouoke me with all the workes of their handes. And my indignacion shal go forth vpon this cite, and shal not be quenched.
Wycliffe Bible 1382
For thei han forsake me, and han sacrified to alien goddis, for to terre me to wrathfulnesse in alle the werkis of her hondis; therfor my strong veniaunce schal droppe on this place, and it schal not be quenchid.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely