Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר ללוים המבונים לכל ישׂראל הקדושׁים ליהוה תנו את ארון הקדשׁ בבית אשׁר בנה שׁלמה בן דויד מלך ישׂראל אין לכם משׂא בכתף עתה עבדו את יהוה אלהיכם ואת עמו ישׂראל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y dijo á los Levitas que enseñaban á todo Israel, y que estaban dedicados á Jehová: Poned el arca del santuario en la casa que edificó Salomón hijo de David, rey de Israel, para que no la carguéis más sobre los hombros. Ahora serviréis á Jehová vuestro Dios, y á su pueblo Israel.
English
King James Bible 1769
And said unto the Levites that taught all Israel, which were holy unto the LORD, Put the holy ark in the house which Solomon the son of David king of Israel did build; it shall not be a burden upon your shoulders: serve now the LORD your God, and his people Israel,
King James Bible 1611
And said vnto the Leuites, that taught all Israel, which were holy vnto the Lord, Put the holy Arke in the house, which Solomon the sonne of Dauid king of Israel did build; it shall not be a burden vpon your shoulders: serue now the Lord your God, and his people Israel.
Green's Literal Translation 1993
and said to the Levites who were teaching all Israel, who were sanctified to Jehovah, Put the holy ark in the house that Solomon the son of David the king of Israel built; it shall not be a burden on your shoulders. Now serve Jehovah your God, and His people Israel,
Julia E. Smith Translation 1876
And he will say to the Levites causing to all Israel to understand, being consecrated to Jehovah, Ye shall give the holy ark into the house which Solomon son of David, king of Israel built: not to you a lifting up upon the shoulder: now serve ye Jehovah your God and his people Israel.
Young's Literal Translation 1862
and saith to the Levites -- who are teaching all Israel -- who are sanctified to Jehovah, `Put the holy ark in the house that Solomon son of David king of Israel built; it is not to you a burden on the shoulder. `Now, serve Jehovah your God, and His people Israel,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And said to the Levites that taught all Israel, who were holy to the LORD, Put the holy ark in the house which Solomon the son of David king of Israel built; it shall not be a burden upon your shoulders: serve now the LORD your God, and his people Israel,
Bishops Bible 1568
And sayd vnto the Leuites that taught all Israel, and were sanctified vnto the Lorde: Put the holy arke in the house whiche Solomon the sonne of Dauid king of Israel dyd buylde, it shalbe no more a burden vpon your shoulders: But now serue the Lord your God, and his people Israel
Geneva Bible 1560/1599
And he sayd vnto the Leuites that taught all Israel and were sanctified vnto the Lord, Put the holy Arke in the house which Salomon the sonne of Dauid King of Israel did build: it shalbe no more a burden vpon your shoulders: serue now the Lord your God and his people Israel,
The Great Bible 1539
And he sayde vnto the Leuytes (that taught all Israel, and were sanctifyed vnto the Lord) put the holy arcke in the house whych Salomon the sonne of Dauid kyng of Israel, dyd buyld, there shall no other burthen be layd vpon youre shoulders: But now serue the Lorde youre God and hys people Israel.
Matthew's Bible 1537
And he sayde to the Leuites that taught thorow out all Israell and were sanctifyed vnto the Lorde: put the holy arcke in the house which Salomon the sonne of Dauid Kynge of Israel dyd builde, ye neade not to beare it vpon youre shoulders. Wherfore now serue the Lorde youre God and his people Israel.
Coverdale Bible 1535
and sayde vnto the Leuites that taughte in all Israel, and were sanctified vnto ye LORDE: Put the holy Arke in the house that Salomon ye sonne of Dauid kynge of Israel dyd buylde. Ye shal beare it nomore vpon youre shulders. Se that ye serue now the LORDE youre God, and his people of Israel,
Wycliffe Bible 1382
And he spak to the dekenes, at whos techyng al Israel was halewid to the Lord, Sette ye the arke in the seyntuarie of the temple, which Salomon, kyng of Israel, the sone of Dauid, bildide; for ye schulen no more bere it. But now serue `youre Lord God and his puple Israel,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely