Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Chronicles 35:22

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ולא הסב יאשׁיהו פניו ממנו כי להלחם בו התחפשׂ ולא שׁמע אל דברי נכו מפי אלהים ויבא להלחם בבקעת מגדו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas Josías no volvió su rostro de él, antes disfrazóse para darle batalla, y no atendió á las palabras de Nechâo, que eran de boca de Dios; y vino á darle la batalla en el campo de Megiddo.

 

English

King James Bible 1769

Nevertheless Josiah would not turn his face from him, but disguised himself, that he might fight with him, and hearkened not unto the words of Necho from the mouth of God, and came to fight in the valley of Megiddo.

King James Bible 1611

Neuerthelesse Iosiah would not turne his face from him, but disguised himselfe that he might fight with him, and hearkened not vnto the wordes of Necho from the mouth of God, and came to fight in the valley of Megiddo.

Green's Literal Translation 1993

Josiah would not turn his face from him, but disguised himself to fight against him, and did not listen to the words of Necho from the mouth of God; and came to fight in the valley of Megiddo.

Julia E. Smith Translation 1876

And Josiah turned not his face from him, but to fight with him he disguised himself, and he heard not to the words of Necho from the mouth of God; and he will go forth to fight in the valley of Megiddo.

Young's Literal Translation 1862

And Josiah hath not turned round his face from him, but to fight against him hath disguised himself, and hath not hearkened unto the words of Necho, from the mouth of God, and cometh in to fight in the valley of Megiddo;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Nevertheless Josiah would not turn his face from him, but disguised himself that he might fight with him, and hearkened not to the words of Necho from the mouth of God, and came to fight in the valley of Megiddo.

Bishops Bible 1568

Neuerthelesse Iosia would not turne his face from him, but rather toke aduise to fight with hym, and hearkened not vnto the wordes of Necho out of the mouth of God, and came to fight in the valley of Mageddo

Geneva Bible 1560/1599

But Iosiah would not turne his face from him, but changed his apparel to fight with him, and hearkened not vnto the wordes of Necho, which were of the mouth of God, but came to fight in the valley of Megiddo.

The Great Bible 1539

Neuerthelesse, Iosia wolde not turne hys face from hym, but rather toke aduyse to fyght with him, and herkened not vnto the wordes of Necho out of the mouth of God, and came to fyght in the valeye of Magedo,

Matthew's Bible 1537

Neuerthelesse Iosiah turned not his face from him, but made hym readye to fyght wyth him, and herkened not vnto the wordes of Necho out of the mouth of God. And when he was come to fyght in the valeye of Magedo,

Coverdale Bible 1535

Neuertheles Iosias turned not his face from him, but prepared himselfe to fighte with him, and herkened not vnto the wordes of Necho out of the mouth of God, & came to fighte wt him vpon the playne besyde Mageddo.

Wycliffe Bible 1382

Josie nolde turne ayen, but made redi batel ayens hym; and he assentide not to the wordis of Nechao, bi Goddis mouth, but he yede for to fiyte in the feeld of Magedo.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely