Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Chronicles 36:10

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ולתשׁובת השׁנה שׁלח המלך נבוכדנאצר ויבאהו בבלה עם כלי חמדת בית יהוה וימלך את צדקיהו אחיו על יהודה וירושׁלם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

A la vuelta del año el rey Nabucodonosor envió, é hízolo llevar á Babilonia juntamente con los vasos preciosos de la casa de Jehová; y constituyó á Sedecías su hermano por rey sobre Judá y Jerusalem.

 

English

King James Bible 1769

And when the year was expired, king Nebuchadnezzar sent, and brought him to Babylon, with the goodly vessels of the house of the LORD, and made Zedekiah his brother king over Judah and Jerusalem.

King James Bible 1611

And when the yeere was expired, King Nebuchadnezzar sent, and brought him to Babylon, with the goodly vessels of the house of the Lord, and made Zedekiah his brother, king ouer Iudah and Ierusalem.

Green's Literal Translation 1993

And at the turn of the year, king Nebuchadnezzar sent and brought him to Babylon, with the valuable vessels of the house of Jehovah, and made his kinsman Zedekiah king over Judah and Jerusalem.

Julia E. Smith Translation 1876

And at the return of the year king Nebuchadnezzar sent and he will bring him to Babel, with the vessels of desire of the house of Jehovah, and he will make Zedekiah his brother king over Judah and Jerusalem.

Young's Literal Translation 1862

and at the turn of the year hath king Nebuchadnezzar sent and bringeth him in to Babylon, with the desirable vessels of the house of Jehovah, and causeth Zedekiah his brother to reign over Judah and Jerusalem.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when the year had expired, king Nebuchadnezzar sent, and brought him to Babylon, with the goodly vessels of the house of the LORD, and made Zedekiah his brother king over Judah and Jerusalem.

Bishops Bible 1568

And when the yere was out, king Nabuchodonosor sent and fet him to Babylon with the goodly vessels of the house of the Lorde, and made Zedekia his fathers brother king ouer Iuda and Hierusalem

Geneva Bible 1560/1599

And when the yeere was out, King Nebuchadnezzar sent and brought him to Babel with the precious vessels of the house of the Lord, and he made Zedekiah his brother King ouer Iudah and Ierusalem.

The Great Bible 1539

And when the yeare was out, kynge Nabuchodonosor sent, and let him to Babilon with the goodly vessels of the house of the Lord, and made Zedekia (his fathers brother) kynge ouer Iuda and Ierusalem.

Matthew's Bible 1537

And when the yere was out, kynge Nabuchodonozor sent & fet him to Babilon with the goodlye vessels of the house of the Lord, & made Zebekiah his brother kynge ouer Iuda and Ierusalem.

Coverdale Bible 1535

But wha the yeare came aboute, Nabuchodonosor sent thither, and caused him be fetched vnto Babilon with the costly vessels and Iewels of the house of the LORDE, and made Sedechias his brother kynge ouer Iuda and Ierusalem.

Wycliffe Bible 1382

And whanne the cercle of the yeer was turned aboute, Nabugodonosor the kynge sente men, whiche also brouyten hym in to Babiloyne, whanne the moost preciouse vessels of the hows of the Lord weren borun out togidir. Sotheli he ordeynede Sedechie, his fadris brother, kyng on Juda and Jerusalem.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely