Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezra 4:10

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ושׁאר אמיא די הגלי אסנפר רבא ויקירא והותב המו בקריה די שׁמרין ושׁאר עבר נהרה וכענת׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y los demás pueblos que el grande y glorioso Asnappar trasportó, é hizo habitar en las ciudades de Samaria, y los demás de la otra parte del río, etcétera, escribieron.

 

English

King James Bible 1769

And the rest of the nations whom the great and noble Asnapper brought over, and set in the cities of Samaria, and the rest that are on this side the river, and at such a time.

King James Bible 1611

And the rest of the nations whom the great and noble Asnappar brought ouer, and set in the cities of Samaria, and the rest that are on this side the Riuer, and at such a time.

Green's Literal Translation 1993

and the rest of the nations whom the great and noble Asnappar exiled and set in the cities of Samaria, and the rest of the province Beyond the River, and now,

Julia E. Smith Translation 1876

And the rest of the nations that the great and honored Asnapper carried into exile, and he caused them to dwell in the cities of Shomeron, and the rest beyond the river, and thus.

Young's Literal Translation 1862

and the rest of the nations that the great and honourable Asnapper removed and set in the city of Samaria, and the rest beyond the river, and at such a time:

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the rest of the nations whom the great and noble Asnapper brought over, and set in the cities of Samaria, and the rest that are on this side of the river, and at such a time.

Bishops Bible 1568

And other of the people whom the great & noble Asnappar brought ouer, and set in the cities of Samaria, and other that are nowe beyond the water, and Cheeneth

Geneva Bible 1560/1599

And the rest of the people whom the great and noble Asnappar brought ouer, and set in the cities of Samaria, and other that are beyonde the Riuer and Cheeneth.

The Great Bible 1539

& other of the people who the greate & noble Asnapar brought ouer, and sett in the cytes of Samaria, & other, that are now on this syde the water.

Matthew's Bible 1537

& other of the people, whome the greate & noble Asenaphar broughte ouer, and set in the cytyes of Samaria, and other on this syde the water, and in Ceneeth.

Coverdale Bible 1535

and other of the people whom the greate and noble Asnaphar broughte ouer, and set in the cities of Samaria, and other on this syde the water, and in Canaan.

Wycliffe Bible 1382

and othere of hethene men, whiche the grete and gloriouse Asennaphar translatide, and made hem to dwelle in the citees of Samarie, and in othere cuntrees biyonde the flood, `in pees.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely