Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כען כל קבל די מלח היכלא מלחנא וערות מלכא לא אריך לנא למחזא על דנה שׁלחנא והודענא למלכא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ya pues que estamos mantenidos de palacio, no nos es justo ver el menosprecio del rey: hemos enviado por tanto, y hécho lo saber al rey,
English
King James Bible 1769
Now because we have maintenance from the king's palace, and it was not meet for us to see the king's dishonour, therefore have we sent and certified the king;
King James Bible 1611
Now because we haue maintenance from the Kings palace, and it was not meete for vs to see the kings dishonour: therefore haue we sent, and certified the king,
Green's Literal Translation 1993
Now because we have partaken of the palace salt, and it is not right for us to see the king's dishonor, therefore we have sent and notified the king,
Julia E. Smith Translation 1876
Now for the cause that we were salted with the salt of the temple, and not being fit to us to see the king's nakedness, for this we sent and made known to the king;
Young's Literal Translation 1862
Now, because that the salt of the palace `is' our salt, and the nakedness of the king we have no patience to see, therefore we have sent and made known to the king;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now because we have maintenance from the king's palace, and it was not meet for us to see the king's dishonor, therefore have we sent and certified the king;
Bishops Bible 1568
And now in the meane season we haue destroyed the temple, and woulde no longer see the kinges dishonour, therefore sent we out also and certified the king
Geneva Bible 1560/1599
Nowe therefore because wee haue bene brought vp in the Kings palace, it was not meete for vs to see the Kings dishonour: for this cause haue we sent and certified the King,
The Great Bible 1539
And now in the meane season we haue destroyed the temple, and wolde no longer se the kynges dishonoure: Therfore sent we out also, and certifyed the kynge:
Matthew's Bible 1537
But nowe that we al are therby, whiche destroyed the temple, we woulde no longer se the kynges dyshonoure. Therfore sent we out, & caused the kynge to be certyfyed therof.
Coverdale Bible 1535
But now that we all are therby which destroyed the temple, we wolde no longer se the kynges dishonoure. Therfore sent we out, and caused the kynge to be certified therof:
Wycliffe Bible 1382
Therfor we ben myndeful of the salt, which we eeten in the paleis, and for we holden it vnleueful to se the harmes of the kyng, therfor we han sent and teld to the kyng;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely