Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כען ידיע להוא למלכא די הן קריתא דך תתבנא ושׁוריה ישׁתכללון מנדה בלו והלך לא ינתנון ואפתם מלכים תהנזק׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ahora, notorio sea al rey, que si aquella ciudad fuere reedificada, y los muros fueren establecidos, el tributo, pecho, y rentas no darán, y el catastro de lo reyes será menoscabado.
English
King James Bible 1769
Be it known now unto the king, that, if this city be builded, and the walls set up again, then will they not pay toll, tribute, and custom, and so thou shalt endamage the revenue of the kings.
King James Bible 1611
Be it knowen now vnto the king, that if this city be builded, and the wals set vp againe, then will they not pay tolle, tribute, and custome, and so thou shalt endammage the reuenue of the kings.
Green's Literal Translation 1993
Now let it be known to the king that if this city is rebuilt, and the walls completed, they will not give tax, tribute, and forced labor, and it will cause the king's revenue to suffer.
Julia E. Smith Translation 1876
Now to be known to the king that if this city shall be built and the walls be completed, tribute, excise, and toll, they will not give, and in the end it will endamage the kings.
Young's Literal Translation 1862
`Now, be it known to the king, that if this city be builded, and the walls finished, toll, tribute, and custom they do not give; and at length `to' the kings it doth cause loss.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Be it known now to the king, that, if this city shall be built, and the walls set up again, then they will not pay toll, tribute, and custom, and so thou wilt endamage the revenue of the kings.
Bishops Bible 1568
Be it knowen now vnto the king, that if this citie be builded, and the walles made vp againe, then shal not they geue toule, tribute, and custome, & the kinges profite shall incurre damage
Geneva Bible 1560/1599
Be it knowen nowe vnto the King, that if this citie be built, and the foundations of the walles layed, they will not giue tolle, tribute, nor custome: so shalt thou hinder the Kings tribute.
The Great Bible 1539
Be it knowne now also vnto the kynge, that yf this cytie be buylded, and the walles therof made vp agayne, then shall not they geue, tolle, tribute, and custome, and the kynges profyte shall incurre dammage.
Matthew's Bible 1537
Be it knowne nowe therfore vnto the kynge that yf this cytye be buylded, and the walles made vp agayne, then shall not they geue trybute, tolle, and yearly custome, and euen vnto the kinges shal this hurt redound.
Coverdale Bible 1535
Be it knowne now therfore vnto ye kynge, yt yf this cite be buylded & the walles made vp agayne, the shal not they geue tribute, toll, and yearly custome, and their deuyce shal do ye kynge harme.
Wycliffe Bible 1382
Nou therfor be it knowun to the kyng, that if thilke citee be bildid, and the wallis therof be restorid, thei schulen not yyue tribut, and tol, and annuel rentis, and this trespas schal come `til to the kyng.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely