Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אדין כנמא אמרנא להם מן אנון שׁמהת גבריא די דנה בנינא בנין׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces les dijimos en orden á esto cuáles eran los nombres de los varones que edificaban este edificio.
English
King James Bible 1769
Then said we unto them after this manner, What are the names of the men that make this building?
King James Bible 1611
Then said wee vnto them after this maner, What are the names of the men that make this building?
Green's Literal Translation 1993
Then we spoke to them in this way, What are they, the names of the men building this building?
Julia E. Smith Translation 1876
Then thus said we to them, What are they the names of the men that build this building?
Young's Literal Translation 1862
Then thus we have said to them, `What `are' the names of the men who are building this building?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then said we to them after this manner, What are the names of the men that make this building?
Bishops Bible 1568
Then saide we vnto them after this maner: What are the names of the men that make this building
Geneva Bible 1560/1599
Then sayde we vnto them after this maner, What are the names of the men that buylde this buylding?
The Great Bible 1539
Then tolde we them the names of the men, that made thys buyldynge.
Matthew's Bible 1537
Then tolde we them the names of the men, that made this buylding.
Coverdale Bible 1535
Then tolde we them the names of the men, that made this buyldinge.
Wycliffe Bible 1382
To which thing we answeriden to hem, whiche weren the names of men, autours of that bildyng.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely