Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
נדבכין די אבן גלל תלתא ונדבך די אע חדת ונפקתא מן בית מלכא תתיהב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Los órdenes, tres de piedra de mármol, y un orden de madera nueva y que el gasto sea dado de la casa del rey.
English
King James Bible 1769
With three rows of great stones, and a row of new timber: and let the expenses be given out of the king's house:
King James Bible 1611
With three rowes of great stones, and a row of new timber: and let the expences bee giuen out of the kings house.
Green's Literal Translation 1993
with three layers of rolling stones, and a layer of new timber. And let the expenses be given out of the king's house.
Julia E. Smith Translation 1876
And three layers of stone of inagnitude: and a layer of new wood: and the outgoing shall be given from the king's house:
Young's Literal Translation 1862
three rows of rolled stones, and a row of new wood, and the outlay let be given out of the king's house.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
With three rows of great stones, and a row of new timber: and let the expenses be given out of the king's house:
Bishops Bible 1568
Three rowes of rough stones, and one rowe of newe timber: and the expences shalbe geuen of the kinges house
Geneva Bible 1560/1599
Three orders of great stones, and one order of timber, and let the expenses be giuen of the Kings house.
The Great Bible 1539
Thre rowes of roughe stones, and one rowe of tymber, and the expences shalbe geuen of the kynges house.
Matthew's Bible 1537
& thre walles of roughe stones, and one walle of tymber, and the expences shalbe geuen of the kinges house.
Coverdale Bible 1535
& thre walles of all maner of stones, and one wall of tymber, & the expences shalbe geuen of the kynges house.
Wycliffe Bible 1382
and so ordris of newe trees. Sotheli costis schulen be youun of the kyngis hows.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely