Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי הטהרו הכהנים והלוים כאחד כלם טהורים וישׁחטו הפסח לכל בני הגולה ולאחיהם הכהנים ולהם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque los sacerdotes y los Levitas se habían purificado á una; todos fueron limpios: y sacrificaron la pascua por todos los de la transmigración, y por sus hermanos los sacerdotes, y por sí mismos.
English
King James Bible 1769
For the priests and the Levites were purified together, all of them were pure, and killed the passover for all the children of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves.
King James Bible 1611
For the Priestes and the Leuites were purified together, all of them were pure, and killed the Passeouer for all the children of the captiuitie, and for their brethren the Priests, and for themselues.
Green's Literal Translation 1993
For the priests and the Levites were purified together; all of them were pure. And they slaughtered the passover lamb for all the sons of the exile, and for their brothers the priests, and for themselves.
Julia E. Smith Translation 1876
For the priests and Levites were purified as one, all of them being purified; and they will slaughter the pass-over for all the sons of the exile, and for their brethren the priests, and for themselves.
Young's Literal Translation 1862
for the priests and the Levites have been purified together -- all of them `are' pure -- and they slaughter the passover for all the sons of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For the priests and the Levites were purified together, all of them were pure, and they killed the passover for all the children of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves.
Bishops Bible 1568
For the priestes and Leuites were purified all together, & killed Passouer for all the children of the captiuitie, and for their brethren the priestes, and for them selues
Geneva Bible 1560/1599
(For the Priests and the Leuites were purified altogether) and they killed the Passeouer for all the children of the captiuitie, and for their brethren the Priests, and for themselues.
The Great Bible 1539
for the preastes and Leuytes were purified, so that they were all cleane together, and kylled Passeouer for all the children of the captiuite, and for their brethren the preastes, and for them selues.
Matthew's Bible 1537
for the preastes and Leuites had purifyed them selues, so that they were all cleane as one man, & kylled Passeouer for all the chyldren of the captyuite, and for theyr brethren the preastes, and for them selues.
Coverdale Bible 1535
for ye prestes and Leuites had purified them selues, so yt they were all cleane as one man, and kylled Passeouer for all the children of the captyuite, and for their brethre the prestes, and for them selues.
Wycliffe Bible 1382
For the preestis and dekenes as o man weren clensid, alle weren clene for to offre pask to alle the sones of transmygracioun, and to her britheren preestis, and to hem silf.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely