Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויקם עזרא מלפני בית האלהים וילך אל לשׁכת יהוחנן בן אלישׁיב וילך שׁם לחם לא אכל ומים לא שׁתה כי מתאבל על מעל הגולה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Levantóse luego Esdras de delante la casa de Dios, y fuése á la cámara de Johanán hijo de Eliasib: é ido allá, no comió pan ni bebió agua, porque se entristeció sobre la prevaricación de los de la transmigración.
English
King James Bible 1769
Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Johanan the son of Eliashib: and when he came thither, he did eat no bread, nor drink water: for he mourned because of the transgression of them that had been carried away.
King James Bible 1611
Then Ezra rose vp from before the house of God, and went into the chamber of Iohanan, the sonne of Eliashib: and when hee came thither, hee did eate no bread, nor drinke water: for hee mourned because of the transgression of them that had bene caried away.
Green's Literal Translation 1993
Then rose up from before the house of God and went into the room of Johanan the son of Eliashib. And he went there, and he did not eat food, nor did he drink, for he mourned for the perfidy of the exiles.
Julia E. Smith Translation 1876
And Ezra will rise up from before the house of God, and will go the chamber of Johanan son of Eliashib: and he will go there, he ate not bread and drank not water: for he was mourning for the transgression of the exiles.
Young's Literal Translation 1862
And Ezra riseth from before the house of God, and goeth unto the chamber of Jehohanan son of Eliashib; yea, he goeth there, bread he hath not eaten, and water he hath not drunk, for he is mourning because of the trespass of the removal.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then Ezra arose from before the house of God, and went into the chamber of Johanan the son of Eliashib: and when he came thither, he ate no bread, nor drank water: for he mourned because of the transgression of them that had been carried away.
Bishops Bible 1568
And Esdras rose vp from before the house of God, and went into the chamber of Iohanan the sonne of Eliasib: and when he came thyther, he dyd eate no bread, nor dronke water: for he mourned, because of the transgression of the people that had ben in captiuitie
Geneva Bible 1560/1599
And Ezra rose vp from before the house of God, and went into the chamber of Iohanan the sonne of Eliashib: he went euen thither, but he did eate neither bread, nor drunke water: for he mourned, because of the transgression of them of the captiuitie.
The Great Bible 1539
And Esdras stode vp from before the house of God, and went into the chamber of Iohanan the sonne of Eliasib. And when he came thither, he dyd eate no bred, nor drancke water: for he mourned because of the transgression of the people that had bene in captyuite.
Matthew's Bible 1537
And Esdras stode vp before the house of God, and wente into the chamber of Iohanan the sonne of Elialib. And when he came thyther, he ate no bread, nor drancke water: for he mourned because of the transgressyon of them that had bene in captiuite.
Coverdale Bible 1535
And E?dras stode vp before the house of God, and wente in to the chamber of Iohanan the sonne of Eliasab. And whan he came thither, he ate no bred, and dranke no water: for he mourned because of the transgression of them that had bene in captiuyte.
Wycliffe Bible 1382
And Esdras roos bifor the hows of God, and he yede to the bed of Johannan, sone of Eliasiph, and entride thidur; he eet not breed, and drank not watir; for he biweilide the trespassing of hem, that weren comun fro the caitifte.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely