Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezra 10:19

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויתנו ידם להוציא נשׁיהם ואשׁמים איל צאן על אשׁמתם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y dieron su mano en promesa de echar sus mujeres, y ofrecieron como culpados un carnero de los rebaños por su delito.

 

English

King James Bible 1769

And they gave their hands that they would put away their wives; and being guilty, they offered a ram of the flock for their trespass.

King James Bible 1611

And they gaue their hands, that they would put away their wiues: and being guiltie, they offered a ramme of the flocke for their trespasse.

Green's Literal Translation 1993

And they gave their hands that they would put away their women. And being guilty they offered a ram of the flock for their sin.

Julia E. Smith Translation 1876

And they will give their hand to bring forth their wives; and being guilty, a ram of the flock for their guilt.

Young's Literal Translation 1862

and they give their hand to send out their wives, and, being guilty, a ram of the flock, for their guilt.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they gave their hands that they would put away their wives; and being guilty, they offered a ram of the flock for their trespass.

Bishops Bible 1568

And they gaue their handes that they woulde put away their wiues: and they that had trespassed, gaue a ramme for their trespasse

Geneva Bible 1560/1599

And they gaue their hads, that they would put away their wiues, and they that had trespassed, gaue a ramme for their trespasse.

The Great Bible 1539

and they gaue theyr handes there vpon, that they wolde put awaye their wyues: and for their trespasse offeryng, to geue a ramme for their trespasse.

Matthew's Bible 1537

And they gaue theyr handes there vpon, that they wold put awaye theyr wyues: and for theyr trespace offerynge to geue a ramme for theyr trespace.

Coverdale Bible 1535

And they gaue their hades there vpon, that they wolde put awaye their wyues: & for their trespace offerynge to geue a rame for their trespace.

Wycliffe Bible 1382

And thei yauen her hondis, that thei schulden caste out her wyues, and offre for her trespas a ram of the scheep.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely