Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(4:9) ויהי כאשׁר שׁמעו אויבינו כי נודע לנו ויפר האלהים את עצתם ונשׁוב כלנו אל החומה אישׁ אל מלאכתו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y sucedió que como oyeron nuestros enemigos que lo habíamos entendido, Dios disipó el consejo de ellos, y volvímonos todos al muro, cada uno á su obra.
English
King James Bible 1769
And it came to pass, when our enemies heard that it was known unto us, and God had brought their counsel to nought, that we returned all of us to the wall, every one unto his work.
King James Bible 1611
And it came to passe when our enemies heard that it was knowen vnto vs, and God had brought their counsell to nought, that we returned all of vs to the wall, euery one vnto his worke.
Green's Literal Translation 1993
And it happened, when our enemies heard that it was known to us, and that God had broken their counsel, all of us returned to the wall, each one to his work.
Julia E. Smith Translation 1876
And it will be that when our enemies heard that it was known to us, and God will disperse their counsel, and we shall turn back all of us to the wall, each to his work.
Young's Literal Translation 1862
And it cometh to pass, when our enemies have heard that it hath been known to us, and God doth frustrate their counsel, and we turn back, all of us, unto the wall, each unto his work;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it came to pass, when our enemies heard that it was known to us, and God had brought their counsel to naught, that we returned all of us to the wall, every one to his work.
Bishops Bible 1568
Neuerthelesse, when our enemies heard that we had gotten worde of it, God brought their counsell to naught: and we turned all againe to the wall, euery one vnto his labour
Geneva Bible 1560/1599
And when our enemies heard that it was knowen vnto vs, then God brought their counsell to nought, and we turned all againe to the wall, euery one vnto his worke.
The Great Bible 1539
Neuertheles, it chaunced that when our enemies hearde, that we had gotten worde of it. God brought their councel to naught, & we turned all againe to the wal, euery one vnto his labor.
Matthew's Bible 1537
Neuertheles when oure enemyes hearde, that we had gotten worde of it, God broughte their councell to nought, and we turned all agayue to the wall, euery one vnto his laboure.
Coverdale Bible 1535
Neuertheles whan or enemies herde yt we had gotten worde of it, God broughte their councell to naughte, and we turned all againe to the wall, euery one vnto his labor.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe it was doon, whanne oure enemyes hadden herd that it was teld to vs, God distriede her counsel; and alle we turneden ayen to the wallis, ech man to his werk.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely