Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואמרה האישׁ כמוני יברח ומי כמוני אשׁר יבוא אל ההיכל וחי לא אבוא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces dije: ¿Un hombre como yo ha de huir? ¿y quién, que como yo fuera, entraría al templo para salvar la vida? No entraré.
English
King James Bible 1769
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.
King James Bible 1611
And I said, Should such a man as I, flee? and who is there, that being as I am, would goe into the Temple to saue his life? I will not goe in.
Green's Literal Translation 1993
And I said, Should such a man as I flee? And who being as I am would go into the temple and live? I will not go in.
Julia E. Smith Translation 1876
And saying, Shall a man like me flee? and who as I that shall go into the temple and live? I will not go in.
Young's Literal Translation 1862
And I say, `A man such as I -- doth he flee? and who as I, that doth go in unto the temple, and live? -- I do not go in.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.
Bishops Bible 1568
And I saide: should any such man as I flee? Who is, that being as I am, wyll go into the temple to saue his life? I wil not go in
Geneva Bible 1560/1599
Then I said, Should such a man as I, flee? Who is he, being as I am, that would go into the Temple to liue? I will not goe in.
The Great Bible 1539
And I sayde: shulde any soch man as I flye? Who is that, beyng as I am, that wil go into the temple, to saue his lyfe? I wyll not go in.
Matthew's Bible 1537
But I sayde: shulde any suche man as I flye? Who is that, beyng as I am, that wyll go into the temple, to saue hys lyfe? I wyll not go in.
Coverdale Bible 1535
But I sayde: Shulde soch a ma flye? Shulde soch a ma as I am, go in to ye teple, to saue his life? I wyl not go in.
Wycliffe Bible 1382
And Y seide, Whether ony man lijk me fledde, and who as Y schal entre in to the temple, and schal lyue?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely