Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והים בקעת לפניהם ויעברו בתוך הים ביבשׁה ואת רדפיהם השׁלכת במצולת כמו אבן במים עזים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y dividiste la mar delante de ellos y pasaron por medio de ella en seco; y á sus perseguidores echaste en los profundos, como una piedra en grandes aguas.
English
King James Bible 1769
And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their persecutors thou threwest into the deeps, as a stone into the mighty waters.
King James Bible 1611
And thou didst diuide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the drie land, and their persecutours thou threwest into the deepes, as a stone into the mightie waters.
Green's Literal Translation 1993
And You divided the Sea before them, so that they went through the midst of the Sea on the dry land. And their pursuers You threw into the deep, like a stone into the mighty waters.
Julia E. Smith Translation 1876
And thou didst cleave asunder the sea before them, and they will pass over in the midst of the sea upon dry land; and those pursuing them thou didst cast into the depths as a stone into the strong waters.
Young's Literal Translation 1862
And the sea Thou hast cleaved before them, and they pass over into the midst of the sea on the dry land, and their pursuers Thou hast cast into the depths, as a stone, into the strong waters.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their persecutors thou threwest into the deeps, as a stone into the mighty waters.
Bishops Bible 1568
And the red sea diddest thou deuide in sunder before them, so that they went through the middest of the sea drye shod: and their persecuters threwest thou into the deepe, as a stone in the mightie waters
Geneva Bible 1560/1599
For thou didest breake vp the Sea before them, and they went through the middes of the Sea on dry lande: and those that pursued them, hast thou cast into the bottomes as a stone, in the mightie waters:
The Great Bible 1539
And the reed see dydest thou deuyde in sunder before them, so that they went thorow the myddes of the see drye shode: and theyr persecuters threwest thou into the depe (as a stone) in the myghtie waters,
Matthew's Bible 1537
And the reed sea dyddest thou deuyde in sunder before them, so that they wente thorowe the myddes of the sea drye shoed: and theyr persecuters threwest thou into the depe as a stone, in the myghtye waters,
Coverdale Bible 1535
And the reed See partedst thou in sunder before them, so that they wete thorow the myddes of the See drye shod: & their persecuters threwest thou in to the depe as a stone, in the mightie waters,
Wycliffe Bible 1382
And thou departidist the see bifor hem, and thei passiden thorou the `myddis of the see in the drie place; forsothe thou castidist doun the pursueris of hem into depthe, as a stoon in strong watris.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely