Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Nehemiah 9:18

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אף כי עשׂו להם עגל מסכה ויאמרו זה אלהיך אשׁר העלך ממצרים ויעשׂו נאצות גדלות׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Además, cuando hicieron para sí becerro de fundición, y dijeron: Este es tu Dios que te hizo subir de Egipto; y cometieron grandes abominaciones;

 

English

King James Bible 1769

Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations;

King James Bible 1611

Yea when they had made them a molten calfe, and said, This is thy God, that brought thee vp out of Egypt, and had wrought great prouocations:

Green's Literal Translation 1993

Yea, when they had made a casted calf for themselves, and said, This is your god who brought you up out of Egypt, and had worked great blasphemies,

Julia E. Smith Translation 1876

Also when they made to them a molten calf, and they will say, This thy God which brought thee up from Egypt; and they will make great reproaches;

Young's Literal Translation 1862

`Also, when they have made to themselves a molten calf, and say, this `is' thy god that brought thee up out of Egypt, and do great despisings,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee out of Egypt, and had wrought great provocations;

Bishops Bible 1568

Moreouer, when they had made them a moulten calfe, and saide. This is thy God that brought thee out of the lande of Egypt, and did blasphemies

Geneva Bible 1560/1599

Moreouer, when they made them a molten calfe (and said, This is thy God that brought thee vp out of the land of Egypt) and committed great blasphemies,

The Great Bible 1539

And though they made a moulten calfe (& sayde: Thys is thy goddes that brought the out of the land of Egypte) and dyd greate blasphemyes,

Matthew's Bible 1537

And thoughe they made a moulten calfe (and sayde: Thys is thy God, that brought the oute of the lande of Egypte) & dyd greate blasphemyes,

Coverdale Bible 1535

And though they made a molten calfe (and sayde: This is thy God, that broughte the out of the londe of Egipte) and dyd greate blasphemies,

Wycliffe Bible 1382

and sotheli whanne thei hadden maad to hem a yotun calf, as bi strijf, and hadden seid, This is thi God, that `ledde thee out of Egipt, and thei diden grete blasfemyes.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely