Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואעלה את שׂרי יהודה מעל לחומה ואעמידה שׁתי תודת גדולת ותהלכת לימין מעל לחומה לשׁער האשׁפת׃
Spanish
Reina Valera 1909
Hice luego subir á los príncipes de Judá sobre el muro, y puse dos coros grandes que fueron en procesión: el uno á la mano derecha sobre el muro hacia la puerta del Muladar.
English
King James Bible 1769
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate:
King James Bible 1611
Then I brought vp the princes of Iudah vpon the wall, and appointed two great companies of them that gaue thankes, whereof one went on the right hand vpon the wall toward the dounggate:
Green's Literal Translation 1993
Then I brought up the rulers of Judah on the wall, and chose two great thanksgiving choirs. One went to the right on the wall toward the Dung Gate,
Julia E. Smith Translation 1876
And I shall bring up the chiefs of Judah from above the wall, and I shall cause to stand two great choirs, and to go about to the right hand above to the wall to the gate of the dung-hill:
Young's Literal Translation 1862
And I bring up the heads of Judah upon the wall, and appoint two great thanksgiving companies and processions. At the right, on the wall, to the dung-gate;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, of which one went on the right hand upon the wall towards the dung-gate:
Bishops Bible 1568
And I brought the princes of Iuda vpon the wall, and appoynted two great quyers of men to geue thankes, whiche went on the right hande of the wall towarde the doung gate
Geneva Bible 1560/1599
And I brought vp the princes of Iudah vpon the wall, and appointed two great companies to giue thankes, and the one went on the right hand of the wall toward the dung gate.
The Great Bible 1539
And I brought the princes of Iuda vp vpon the wall, and appoynted two greate queers of men to geue thankes, whych wente on the ryghte hande of the wall towarde the Donggate,
Matthew's Bible 1537
And I caused the princes of Iuda to go vp vpon the wall, and appoynted two greate queers of thankesgeuynge, whiche wente on the ryghte hande of the wall towarde the Dong gate,
Coverdale Bible 1535
And I caused the prynces to go vp vpon the wall, and appoynted two greate queres of thankesgeuynge, which wete on the righte hande of the wall towarde the Donggate,
Wycliffe Bible 1382
Forsothe Y made the princes of Juda to stie on the wal, and Y ordeynede twei greete queris of men heriynge; and thei yeden to the riyt side on the wal, to the yate of the dunghil.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely